Isaiah 6:4
Isaiah 6:4
At the sound of their voices the doorposts and thresholds shook and the temple was filled with smoke.

Their voices shook the Temple to its foundations, and the entire building was filled with smoke.

And the foundations of the thresholds shook at the voice of him who called, and the house was filled with smoke.

And the foundations of the thresholds trembled at the voice of him who called out, while the temple was filling with smoke.

And the posts of the door moved at the voice of him that cried, and the house was filled with smoke.

The foundations of the doorways shook at the sound of their voices, and the temple was filled with smoke.

The foundations of the thresholds quaked at the sound of those who kept calling out, and the Temple was filled with smoke.

The sound of their voices shook the door frames, and the temple was filled with smoke.

Their voices shook the foundations of the doorposts, and the temple filled with smoke.

And the posts of the door moved at the voice of him that cried out, and the house was filled with smoke.

And the posts of the door were shaken at the voice of him that cried, and the house was filled with smoke.

And the posts of the door moved at the voice of him that cried, and the house was filled with smoke.

And the foundations of the thresholds shook at the voice of him that cried, and the house was filled with smoke.

And the lintels of the doors were moved at the voice of him that cried, and the house was filled with smoke.

And the foundations of the thresholds shook at the voice of him that cried, and the house was filled with smoke.

And the foundations of the thresholds were moved at the voice of him that cried, and the house was filled with smoke.

And the posts of the door moved at the voice of him that cried, and the house was filled with smoke.

The foundations of the thresholds shook at the voice of him who called, and the house was filled with smoke.

And the posts of the thresholds are moved by the voice of him who is calling, and the house is full of smoke.

Isaia 6:4
Shtalkat e portës u tronditën nga zëri i atij që bërtiste, ndërsa tempulli po mbushej me tym.

ﺃﺷﻌﻴﺎء 6:4
فاهتزت اساسات العتب من صوت الصارخ وامتلأ البيت دخانا

Dyr Ieseien 6:4
De Drischübln gabibnd bei ienern Rueffen, und in n Templ zog ayn Raauch auf.

Исая 6:4
И основите на праговете се поклатиха от гласа на оня, който викаше, и домът се напълни с дим.

以 賽 亞 書 6:4
因 呼 喊 者 的 聲 音 , 門 檻 的 根 基 震 動 , 殿 充 滿 了 煙 雲 。

因 呼 喊 者 的 声 音 , 门 槛 的 根 基 震 动 , 殿 充 满 了 烟 云 。

因呼喊者的聲音,門檻的根基震動,殿充滿了煙雲。

因呼喊者的声音,门槛的根基震动,殿充满了烟云。

Isaiah 6:4
Od gromka glasa onih koji klicahu stresoše se dovraci na pragovima, a Dom se napuni dimom.

Izaiáše 6:4
A pohnuly se podvoje veřejí od hlasu volajícího, a dům plný byl dymu.

Esajas 6:4
Og Dørstolpernes Hængsler rystede ved Raabet, medens Templet fyldtes af Røg.

Jesaja 6:4
Zodat de posten der dorpels zich bewogen van de stem des roependen; en het huis werd vervuld met rook.

ישעה 6:4
וַיָּנֻ֙עוּ֙ אַמֹּ֣ות הַסִּפִּ֔ים מִקֹּ֖ול הַקֹּורֵ֑א וְהַבַּ֖יִת יִמָּלֵ֥א עָשָֽׁן׃

ד וינעו אמות הספים מקול הקורא והבית ימלא עשן

וינעו אמות הספים מקול הקורא והבית ימלא עשן׃

Ézsaiás 6:4
És megrendülének az ajtó küszöbei a kiáltónak szavától, és a ház betelt füsttel.

Jesaja 6:4
Eksxanceligxis de la vokanta vocxo la kolonoj de la pordo, kaj la domo plenigxis de fumo.

JESAJA 6:4
Niin että pihtipielet vapisivat heidän huutonsa äänestä, ja huone täytettiin savulla.

Ésaïe 6:4
Et les fondements des seuils étaient ébranlés à la voix de celui qui criait, et la maison était remplie de fumée.

Les portes furent ébranlées dans leurs fondements par la voix qui retentissait, et la maison se remplit de fumée.

Et les poteaux des seuils furent ébranlés par la voix de celui qui criait; et la maison fut remplie de fumée.

Jesaja 6:4
daß die Überschwellen bebeten von der Stimme ihres Rufens, und das Haus ward voll Rauchs.

daß die Überschwellen bebten von der Stimme ihres Rufens, und das Haus ward voll Rauch.

Da erzitterten die Grundlagen der Schwellen von ihrem lauten Rufen; das Haus aber füllte sich immer mehr mit Rauch.

Isaia 6:4
Le porte furono scosse fin dalla loro fondamenta dalla voce di loro che gridavano, e la casa fu ripiena di fumo.

E gli stipiti delle soglie furono scrollati per la voce di colui che gridava, e la Casa fu ripiena di fumo.

YESAYA 6:4
Maka bergoncanglah segala jenang ambang-ambang dari karena bunyi suara orang yang berseru itu dan segenap rumah itupun penuhlah dengan asap.

이사야 6:4
이같이 창화하는 자의 소리로 인하여 문지방의 터가 요동하며 집에 연기가 충만한지라

Isaias 6:4
et commota sunt superliminaria cardinum a voce clamantis et domus impleta est fumo

Izaijo knyga 6:4
Durys sudrebėjo nuo šauksmo, o namai prisipildė dūmų.

Isaiah 6:4
I oioi ano nga pou o nga tatau i te reo o tera i karanga ra, ki tonu te whare i te paowa.

Esaias 6:4
Og tresklenes poster bevet ved de ropendes røst, og huset blev fylt med røk.

Isaías 6:4
Y se estremecieron los cimientos de los umbrales a la voz del que clamaba, y la casa se llenó de humo.

Y se estremecieron los cimientos de los umbrales a la voz del que clamaba, y la casa se llenó de humo.

Y los quiciales de las puertas se estremecieron con la voz del que clamaba, y la casa se llenó de humo.

Y los quiciales de las puestas se estremecieron con la voz del que clamaba, y la casa se hinchió de humo.

Y los quiciales de las puertas se estremecieron con la voz del que clamaba; y la Casa se llenó de humo.

Isaías 6:4
Ao som das suas vozes os batentes das portas tremeram e o templo ficou repleto de fumaça.

E as bases dos limiares moveram-se à voz do que clamava, e a casa se enchia de fumaça.   

Isaia 6:4
Şi se zguduiau uşiorii uşii de glasul care răsuna, şi casa s'a umplut de fum.

Исаия 6:4
И поколебались верхи врат от гласа восклицающих, и дом наполнился курениями.

И поколебались верхи врат от гласа восклицающих, и дом наполнился курениями.[]

Jesaja 6:4
Och dörrtrösklarnas fästen darrade, när ropet ljöd; och huset blev uppfyllt av rök.

Isaiah 6:4
At ang mga patibayan ng mga pintuan ay nakilos sa tinig ng sumisigaw, at ang bahay ay napuno ng usok.

อิสยาห์ 6:4
และรากฐานของธรณีประตูทั้งหลายก็สั่นสะเทือนด้วยเสียงของผู้ร้อง และพระนิเวศก็มีควันเต็มไปหมด

Yeşaya 6:4
Serafların sesinden kapı söveleriyle eşikler sarsıldı, tapınak dumanla doldu.[]

EÂ-sai 6:4
Nhơn tiếng kêu đó, các nền ngạch cửa rúng động, và đền đầy những khói.

Isaiah 6:3
Top of Page
Top of Page