Isaiah 57:21
Isaiah 57:21
"There is no peace," says my God, "for the wicked."

There is no peace for the wicked," says my God.

There is no peace,” says my God, “for the wicked.”

"There is no peace," says my God, "for the wicked."

There is no peace, saith my God, to the wicked.

There is no peace for the wicked," says my God."

"Yet there is no peace," says my God, "for the wicked."

There will be no prosperity," says my God, "for the wicked."

"There is no peace for the wicked," says my God.

There is no peace, saith my God, for the wicked.

There is no peace, says my God, to the wicked.

There is no peace, said my God, to the wicked.

There is no peace, saith my God, to the wicked.

There is no peace to the wicked, saith the Lord God.

There is no peace, saith my God, to the wicked.

There is no peace, saith my God, to the wicked.

There is no peace, saith my God, to the wicked.

"There is no peace," says my God, "for the wicked."

There is no peace, said my God, to the wicked!

Isaia 57:21
Nuk ka paqe për të pabesët, thotë Perëndia im.

ﺃﺷﻌﻴﺎء 57:21
ليس سلام قال الهي للاشرار

Dyr Ieseien 57:21
Für de Ruechloosn geit s kainn Frid nit, spricht mein Got.

Исая 57:21
Няма мир за нечестивите, казва моят Бог.

以 賽 亞 書 57:21
我 的   神 說 : 惡 人 必 不 得 平 安 !

我 的   神 说 : 恶 人 必 不 得 平 安 !

我的神說:「惡人必不得平安。」

我的神说:“恶人必不得平安。”

Isaiah 57:21
Nema mira grešnicima! govori Bog moj.

Izaiáše 57:21
Nemajíť žádného pokoje, praví Bůh můj, bezbožní.

Esajas 57:21
De gudløse har ingen Fred, siger min Gud.

Jesaja 57:21
De goddelozen, zegt mijn God, hebben geen vrede.

ישעה 57:21
אֵ֣ין שָׁלֹ֔ום אָמַ֥ר אֱלֹהַ֖י לָרְשָׁעִֽים׃ ס

כא אין שלום אמר אלהי לרשעים  {פ}

אין שלום אמר אלהי לרשעים׃ ס

Ézsaiás 57:21
Nincs békesség, szól Istenem, a hitetleneknek!

Jesaja 57:21
Ne ekzistas paco por la malpiuloj, diras mia Dio.

JESAJA 57:21
Jumalattomilla ei ole rauhaa, sanoo minun Jumalani.

Ésaïe 57:21
Il n'y a pas de paix, dit mon Dieu, pour les méchants.

Il n'y a point de paix pour les méchants, dit mon Dieu.

Il n'y a point de paix pour les méchants, a dit mon Dieu.

Jesaja 57:21
Die Gottlosen haben nicht Frieden, spricht mein Gott.

Die Gottlosen haben nicht Frieden, spricht mein Gott.

Keinen Frieden, spricht mein Gott, giebt es für die Gottlosen!

Isaia 57:21
Non v’è pace per gli empi, dice il mio Dio.

Non vi è niuna pace per gli empi; ha detto l’Iddio mio.

YESAYA 57:21
Bahwa pada orang fasik tiadalah selamat; demikianlah firman Allahku.

이사야 57:21
내 하나님의 말씀에 악인에게는 평강이 없다 하셨느니라

Isaias 57:21
non est pax dixit Deus meus impiis

Izaijo knyga 57:21
Nėra ramybės nedorėliui”,­sako mano Dievas.

Isaiah 57:21
Kahore he maunga rongo ki te hunga kino, e ai ta toku Atua.

Esaias 57:21
Det er ingen fred for de ugudelige, sier min Gud.

Isaías 57:21
No hay paz--dice mi Dios-- para los impíos.

"No hay paz," dice mi Dios, "para los impíos."

No hay paz, dice mi Dios, para el impío.

No hay paz, dijo mi Dios, para los impíos.

No hay paz, dijo mi Dios, para los impíos.

Isaías 57:21
“Para os ímpios não há paz!” Palavra do meu Deus.

Não há paz para os ímpios, diz o meu Deus.   

Isaia 57:21
,,Cei răi n'au pace`` zice Dumnezeul meu. -

Исаия 57:21
Нет мира нечестивым, говорит Бог мой.

Нет мира нечестивым, говорит Бог мой.[]

Jesaja 57:21
De ogudaktiga hava ingen frid, säger min Gud.

Isaiah 57:21
Walang kapayapaan, sabi ng aking Dios, sa mga masama.

อิสยาห์ 57:21
พระเจ้าของข้าพเจ้าตรัสว่า "ไม่มีสันติสุขแก่คนชั่ว"

Yeşaya 57:21
‹‹Kötülere esenlik yoktur›› diyor Tanrım.[]

EÂ-sai 57:21
Ðức Chúa Trời ta đã phán: Những kẻ gian ác chẳng hưởng sự bình an.

Isaiah 57:20
Top of Page
Top of Page