Isaiah 56:8
Isaiah 56:8
The Sovereign LORD declares-- he who gathers the exiles of Israel: "I will gather still others to them besides those already gathered."

For the Sovereign LORD, who brings back the outcasts of Israel, says: I will bring others, too, besides my people Israel."

The Lord GOD, who gathers the outcasts of Israel, declares, “I will gather yet others to him besides those already gathered.”

The Lord GOD, who gathers the dispersed of Israel, declares, "Yet others I will gather to them, to those already gathered."

The Lord GOD which gathereth the outcasts of Israel saith, Yet will I gather others to him, beside those that are gathered unto him.

This is the declaration of the Lord GOD, who gathers the dispersed of Israel:" I will gather to them still others besides those already gathered."

This is what the Lord GOD says, the one who gathers the outcasts of Israel: "I'll gather still others to them besides those already gathered.

The sovereign LORD says this, the one who gathers the dispersed of Israel: "I will still gather them up."

The Almighty LORD, who gathers the scattered people of Israel, declares, "I will gather still others besides those I have already gathered."

The Lord GOD who gathers the outcasts of Israel says, I will still gather upon him his gathered ones.

The Lord GOD who gathers the outcasts of Israel says, Yet will I gather others to him, besides those that are gathered unto him.

The Lord GOD, which gathers the outcasts of Israel said, Yet will I gather others to him, beside those that are gathered to him.

The Lord Jehovah, who gathereth the outcasts of Israel, saith, Yet will I gather others to him, besides his own that are gathered.

The Lord God, who gathereth the scattered of Israel, saith: I will still gather unto him his congregation.

The Lord Jehovah, who gathereth the outcasts of Israel, saith: Yet will I gather others to him, with those of his that are gathered.

The Lord GOD which gathereth the outcasts of Israel saith, Yet will I gather others to him, beside his own that are gathered.

The Lord GOD who gathereth the outcasts of Israel, Yet will I gather others to him, besides those that are gathered to him.

The Lord Yahweh, who gathers the outcasts of Israel, says, "Yet will I gather [others] to him, besides his own who are gathered."

An affirmation of the Lord Jehovah, Who is gathering the outcasts of Israel: 'Again I gather to him -- to his gathered ones.'

Isaia 56:8
Zoti, Zoti, që i mbledh të shpërndarit e Izraelit, thotë: "Unë do të mbledh rreth tij edhe të tjerë, përveç atyre që kam mbledhur".

ﺃﺷﻌﻴﺎء 56:8
يقول السيد الرب جامع منفيي اسرائيل اجمع بعد اليه الى مجموعيه

Dyr Ieseien 56:8
Dös sait dyr Herr, mein Got, der was de verstraeutn Isryheeler sammlt: Non meerer, als wie i von +ien schoon gsammlt haan, gaa i dort vergatern.

Исая 56:8
Господ Иеова, Който събира изгонените на Израиля ето що казва: Ще му събера още [и други] Освен своите му, които [вече] са събрани.

以 賽 亞 書 56:8
主 耶 和 華 , 就 是 招 聚 以 色 列 被 趕 散 的 , 說 : 在 這 被 招 聚 的 人 以 外 , 我 還 要 招 聚 別 人 歸 併 他 們 。

主 耶 和 华 , 就 是 招 聚 以 色 列 被 赶 散 的 , 说 : 在 这 被 招 聚 的 人 以 外 , 我 还 要 招 聚 别 人 归 并 他 们 。

主耶和華,就是招聚以色列被趕散的,說:「在這被招聚的人以外,我還要招聚別人歸併他們。」

主耶和华,就是招聚以色列被赶散的,说:“在这被招聚的人以外,我还要招聚别人归并他们。”

Isaiah 56:8
Riječ je Gospoda Jahve koji sabire raspršene Izraelce: Sabrat ću ih još povrh onih koji su već sabrani.

Izaiáše 56:8
Pravíť Panovník Hospodin, kterýž shromažďuje rozehnané Izraelovy: Ještěť shromáždím k němu a k shromážděným jeho.

Esajas 56:8
Det lyder fra den Herre HERREN: Naar jeg samler Israels bortstødte, samler jeg andre dertil, til dets egen samlede Flok.

Jesaja 56:8
De Heere HEERE, Die de verdrevenen van Israel vergadert, spreekt: Ik zal tot hem nog meer vergaderen, nevens hen, die tot hem vergaderd zijn.

ישעה 56:8
נְאֻם֙ אֲדֹנָ֣י יְהוִ֔ה מְקַבֵּ֖ץ נִדְחֵ֣י יִשְׂרָאֵ֑ל עֹ֛וד אֲקַבֵּ֥ץ עָלָ֖יו לְנִקְבָּצָֽיו׃

ח נאם אדני יהוה מקבץ נדחי ישראל  עוד אקבץ עליו לנקבציו

נאם אדני יהוה מקבץ נדחי ישראל עוד אקבץ עליו לנקבציו׃

Ézsaiás 56:8
Így szól az Úr Isten, a ki összegyûjti Izráel elszéledt fiait: Még gyûjtök õ hozzá, az õ egybegyûjtötteihez!

Jesaja 56:8
La Sinjoro, la Eternulo, kiu kolektas la dispelitojn de Izrael, diras:Al liaj kolektitoj Mi kolektos ankoraux pli.

JESAJA 56:8
Herra, Herra, joka Israelin hyljätyt kokoo, sanoo: minä tahdon vielä enemmän hänen koottuinsa joukkoon koota.

Ésaïe 56:8
Le Seigneur l'Éternel, qui rassemble les exilés d'Israël, dit: J'en rassemblerai encore d'autres vers lui, avec les siens déjà rassemblés.

Le Seigneur, l'Eternel, parle, Lui qui rassemble les exilés d'Israël: Je réunirai d'autres peuples à lui, aux siens déjà rassemblés.

Encore en assemblerai-je vers lui outre ceux qui y sont assemblés, dit le Seigneur l'Eternel, qui rassemble les exilés d'Israël.

Jesaja 56:8
Der HERR HERR, der die Verstoßenen aus Israel sammelt, spricht: Ich will noch mehr zu dem Haufen, die versammelt sind, sammeln.

Der HERR HERR, der die Verstoßenen aus Israel sammelt, spricht: Ich will noch mehr zu dem Haufen derer, die versammelt sind, sammeln.

ist der Spruch des Herrn, Jahwes, der die Versprengten Israels sammelt. Auch weiterhin werde ich noch andere zu ihm hinzusammeln!

Isaia 56:8
Il Signore, l’Eterno, che raccoglie gli esuli d’Israele, dice: Io ne raccoglierò intorno a lui anche degli altri, oltre quelli de’ suoi che son già raccolti.

Il Signore Iddio, che raccoglie gli scacciati d’Israele, dice: Ancora ne accoglierò degli altri a lui, oltre a quelli de’ suoi che saranno già raccolti.

YESAYA 56:8
Maka inilah firman Tuhan Hua, yang menghimpunkan segala orang Israel, yang sudah dihalau itu: Bahwa kepadanya Aku akan mengumpulkan lagi orang lain, terlebih dari pada sekalian mereka yang telah dihimpunkan kepadanya itu.

이사야 56:8
이스라엘의 쫓겨난 자를 모으는 주 여호와가 말하노니 내가 이미 모은 본 백성 외에 또 모아 그에게 속하게 하리라 하셨느니라

Isaias 56:8
ait Dominus Deus qui congregat dispersos Israhel adhuc congregabo ad eum congregatos eius

Izaijo knyga 56:8
Taip sako Viešpats Dievas, kuris surinko Izraelio išsklaidytuosius: “Prie tų, kurie jau surinkti, Aš surinksiu ir kitus”.

Isaiah 56:8
He kupu tenei na te Ariki, na Ihowa, na te kaikohikohi mai o te hunga o Iharaira i peia atu, Kua kohikohia era ki a ia; ka kohikohi ano ahau i etahi atu ki a ia.

Esaias 56:8
Så sier Herren, Israels Gud, han som samler de fordrevne av Israel: Ennu flere vil jeg samle til ham, foruten dem som allerede er samlet til ham.

Isaías 56:8
Declara el Señor DIOS que reúne a los dispersos de Israel: Todavía les juntaré otros a los ya reunidos.

Declara el Señor DIOS que reúne a los dispersos de Israel: "Todavía les juntaré otros a los ya reunidos."

Dice el Señor Jehová, el que reúne a los dispersos de Israel: Aun reuniré otros a él; además de los que están a él congregados.

Dice el Señor Jehová, el que junta los echados de Israel: Aun juntaré sobre él sus congregados.

Dice el Señor DIOS, el que junta los echados de Israel, Aun juntaré sobre él sus ayuntados.

Isaías 56:8
Oráculo do Soberano Yahweh, daquele que reúne os exilados de Israel: “Eis que reunirei ainda outros àqueles que já foram reunidos!”

Assim diz o Senhor Deus, que ajunta os dispersos de Israel: Ainda outros ajuntarei a ele, além dos que já se lhe ajuntaram.   

Isaia 56:8
Aşa vorbeşte Domnul Dumnezeu, care strînge pe cei risipiţi ai lui Israel: ,,Voi mai strînge şi alte popoare la cei strînşi acum din el.``

Исаия 56:8
Господь Бог, собирающий рассеянных Израильтян, говорит: к собранным у него Я буду еще собирать других.

Господь Бог, собирающий рассеянных Израильтян, говорит: к собранным у него Я буду еще собирать других.[]

Jesaja 56:8
Så säger Herren, HERREN, han som församlar de fördrivna av Israel: Jag skall församla ännu flera till honom, utöver dem som redan äro församlade till honom.

Isaiah 56:8
Ang Panginoong Dios na pumipisan ng mga itinapon sa Israel ay nagsasabi, Magpipisan pa ako ng mga iba sa kaniya, bukod sa kaniyang sarili na nangapisan.

อิสยาห์ 56:8
องค์พระผู้เป็นเจ้าพระเจ้าผู้ทรงรวบรวมอิสราเอลที่กระจัดกระจาย ตรัสว่า "เราจะรวบรวมคนอื่นมาไว้กับเขา นอกจากคนเหล่านั้นที่ได้รวบรวมไว้แล้ว"

Yeşaya 56:8
İsrailin sürgünlerini toplayan Egemen RAB diyor ki,
‹‹Toplanmış olanlara katmak üzere
Daha başkalarını da toplayacağım.››[]

EÂ-sai 56:8
Chúa Giê-hô-va, Ðấng nhóm dân tan lạc của Y-sơ-ra-ên, phán như vầy: Dân nó đã được nhóm lại rồi, ta sẽ còn nhóm các dân khác lại về cùng nó.

Isaiah 56:7
Top of Page
Top of Page