Isaiah 54:7
Isaiah 54:7
"For a brief moment I abandoned you, but with deep compassion I will bring you back.

"For a brief moment I abandoned you, but with great compassion I will take you back.

For a brief moment I deserted you, but with great compassion I will gather you.

"For a brief moment I forsook you, But with great compassion I will gather you.

For a small moment have I forsaken thee; but with great mercies will I gather thee.

I deserted you for a brief moment, but I will take you back with great compassion.

"For a brief moment I abandoned you; but I'll gather you with great compassion.

"For a short time I abandoned you, but with great compassion I will gather you.

"I abandoned you for one brief moment, but I will bring you back with unlimited compassion.

For a small moment I have forsaken thee; but with great mercies I will gather thee.

For a small moment have I forsaken you; but with great mercies will I gather you.

For a small moment have I forsaken you; but with great mercies will I gather you.

For a small moment have I forsaken thee; but with great mercies will I gather thee.

For a, small moment have I forsaken thee, but with great mercies will I gather thee.

For a small moment have I forsaken thee; but with great mercies will I gather thee.

For a small moment have I forsaken thee; but with great mercies will I gather thee.

For a small moment have I forsaken thee; but with great mercies will I gather thee.

"For a small moment have I forsaken you; but with great mercies will I gather you.

In a small moment I have forsaken thee, And in great mercies I do gather thee,

Isaia 54:7
Të kam braktisur për një çast të shkurtër, por me dhembshuri të pamasë do të të mbledh.

ﺃﺷﻌﻴﺎء 54:7
لحيظة تركتك وبمراحم عظيمة ساجمعك.

Dyr Ieseien 54:7
Grad ayn Handkeer lang haan i di verstoessn, aber in meinn groossn Erbarmen hol i di wider haim.

Исая 54:7
Оставих те за малко време; Но с голяма милост ще те прибера.

以 賽 亞 書 54:7
我 離 棄 你 不 過 片 時 , 卻 要 施 大 恩 將 你 收 回 。

我 离 弃 你 不 过 片 时 , 却 要 施 大 恩 将 你 收 回 。

「我離棄你不過片時,卻要施大恩將你收回。

“我离弃你不过片时,却要施大恩将你收回。

Isaiah 54:7
Za kratak trenutak ostavih tebe, al' u sućuti velikoj opet ću te prigrliti.

Izaiáše 54:7
Na maličkou chvilku poopustil jsem tě, ale v slitování převelikém shromáždím tě.

Esajas 54:7
Jeg forlod dig et lidet Øjeblik, men favner dig i stor Barmhjertighed;

Jesaja 54:7
Voor een klein ogenblik heb Ik u verlaten; maar met grote ontfermingen zal Ik u vergaderen.

ישעה 54:7
בְּרֶ֥גַע קָטֹ֖ן עֲזַבְתִּ֑יךְ וּבְרַחֲמִ֥ים גְּדֹלִ֖ים אֲקַבְּצֵֽךְ׃

ז ברגע קטן עזבתיך וברחמים גדלים אקבצך

ברגע קטן עזבתיך וברחמים גדלים אקבצך׃

Ézsaiás 54:7
Egy rövid szempillantásig elhagytalak, és nagy irgalmassággal egybegyûjtlek;

Jesaja 54:7
Por malgranda momento Mi vin forlasis, kaj kun granda kompato Mi vin reprenos al Mi.

JESAJA 54:7
Minä olen vähäksi silmänräpäykseksi sinun hyljännyt, mutta minä tahdon sinua suurella laupiudella koota.

Ésaïe 54:7
Pour un petit moment je t'ai abandonnée, mais avec de grandes compassions je te rassemblerai.

Quelques instants je t'avais abandonnée, Mais avec une grande affection je t'accueillerai;

Je t'ai délaissée pour un petit moment; mais je te rassemblerai par de grandes compassions.

Jesaja 54:7
Ich habe dich einen deinen Augenblick verlassen; aber mit großer Barmherzigkeit will ich dich sammeln.

Ich habe dich einen kleinen Augenblick verlassen; aber mit großer Barmherzigkeit will ich dich sammeln.

Einen kleinen Augenblick zwar habe ich dich verlassen, aber mit großem Erbarmen will ich dich an mich ziehn.

Isaia 54:7
Per un breve istante io t’ho abbandonata, ma con immensa compassione io ti raccoglierò.

Io ti ho lasciata per un piccol momento, ma ti raccoglierò per grandi misericordie.

YESAYA 54:7
Sesaat jua lamanya sudah engkau Kutinggalkan, tetapi dengan kasihan yang amat besar Aku mengangkat akan dikau pula.

이사야 54:7
내가 잠시 너를 버렸으나 큰 긍휼로 너를 모을 것이요

Isaias 54:7
ad punctum in modico dereliqui te et in miserationibus magnis congregabo te

Izaijo knyga 54:7
“Trumpai valandėlei palikau tave, bet, didžiai gailėdamasis, surinksiu tavuosius.

Isaiah 54:7
He iti te wahi i mahue ai koe i ahau; he nui ia nga atawhainga e kohikohi ai ahau i a koe.

Esaias 54:7
Et lite øieblikk forlot jeg dig, men med stor barmhjertighet vil jeg samle dig.

Isaías 54:7
Por un breve momento te abandoné, pero con gran compasión te recogeré.

"Por un breve momento te abandoné, Pero con gran compasión te recogeré.

Por un breve momento te dejé; mas te recogeré con grandes misericordias.

Por un pequeño momento te dejé; mas te recogeré con grandes misericordias.

Por un pequeño momento te dejé; mas te recogeré con grandes misericordias.

Isaías 54:7
“Por breve momento Eu te abandonei, mas com profunda compaixão Eu te farei retornar.

Por um breve momento te deixei, mas com grande compaixão te recolherei;   

Isaia 54:7
,,Cîteva clipe te părăsisem, dar te voi primi înapoi cu mare dragoste.

Исаия 54:7
На малое время Я оставил тебя, но с великою милостью воспримутебя.

На малое время Я оставил тебя, но с великою милостью восприму тебя.[]

Jesaja 54:7
Ett litet ögonblick övergav jag dig, men i stor barmhärtighet vill jag åter församla dig.

Isaiah 54:7
Sa sangdaling-sangdali ay kinalimutan kita; nguni't pipisanin kita sa pamamagitan ng mga malaking kaawaan.

อิสยาห์ 54:7
เราได้ละทิ้งเจ้าอยู่หน่อยเดียว แต่เราจะรวบรวมเจ้าด้วยความเมตตายิ่ง

Yeşaya 54:7
‹Bir an için seni terk ettim,
Ama büyük sevecenlikle geri getireceğim.[]

EÂ-sai 54:7
Ta đã bỏ ngươi trong một lát; nhưng ta sẽ lấy lòng thương xót cả thể mà thâu ngươi lại.

Isaiah 54:6
Top of Page
Top of Page