Isaiah 54:15
Isaiah 54:15
If anyone does attack you, it will not be my doing; whoever attacks you will surrender to you.

If any nation comes to fight you, it is not because I sent them. Whoever attacks you will go down in defeat.

If anyone stirs up strife, it is not from me; whoever stirs up strife with you shall fall because of you.

"If anyone fiercely assails you it will not be from Me. Whoever assails you will fall because of you.

Behold, they shall surely gather together, but not by me: whosoever shall gather together against thee shall fall for thy sake.

If anyone attacks you, it is not from Me; whoever attacks you will fall before you.

Watch! If anyone does attack you, it will not be from me; whoever may attack you will fall because of you.

If anyone dares to challenge you, it will not be my doing! Whoever tries to challenge you will be defeated.

"If anyone attacks you, it will not be my doing. Whoever attacks you will be defeated by you.

If anyone should conspire against thee, it shall be without me, whosoever would conspire against thee shall fall before thee.

Behold, they shall surely gather together, but not from me: whosoever shall gather together against you shall fall for your sake.

Behold, they shall surely gather together, but not by me: whoever shall gather together against you shall fall for your sake.

Behold, they may gather together, but not by me: whosoever shall gather together against thee shall fall because of thee.

Behold, an inhabitant shall come, who was not with me, he that was a stranger to thee before, shall be joined to thee.

Behold, they shall surely gather together, but not by me: whosoever gathereth together against thee shall fall because of thee.

Behold, they may gather together, but not by me: whosoever shall gather together against thee shall fall because of thee.

Behold, they shall surely assemble but not by me: whoever shall assemble against thee shall fall for thy sake.

Behold, they may gather together, but not by me: whoever shall gather together against you shall fall because of you.

Lo, he doth diligently assemble without My desire, Who hath assembled near thee? By thee he falleth!

Isaia 54:15
Ja, edhe mund të mblidhen kundër teje, por kjo nuk do të jetë nga ana ime. Cilido që do të mblidhet kundër teje, do të rrëzohet para teje.

ﺃﺷﻌﻴﺎء 54:15
ها انهم يجتمعون اجتماعا ليس من عندي. من اجتمع عليك فاليك يسقط.

Dyr Ieseien 54:15
Wenn di öbber angreifft, lingt s nit, weil n i nit gschickt haat; der geet grad selbn zgrund.

Исая 54:15
Ето, всички може да се съберат против [тебе], обаче, не чрез Мене; Всички ония, които се събират против тебе, ще паднат пред тебе.

以 賽 亞 書 54:15
即 或 有 人 聚 集 , 卻 不 由 於 我 ; 凡 聚 集 攻 擊 你 的 , 必 因 你 仆 倒 ( 或 譯 : 投 降 你 ) 。

即 或 有 人 聚 集 , 却 不 由 於 我 ; 凡 聚 集 攻 击 你 的 , 必 因 你 仆 倒 ( 或 译 : 投 降 你 ) 。

即或有人聚集,卻不由於我,凡聚集攻擊你的必因你仆倒。

即或有人聚集,却不由于我,凡聚集攻击你的必因你仆倒。

Isaiah 54:15
Ako li te napadnu, neće doći od mene; tko se na te digne, zbog tebe će pasti.

Izaiáše 54:15
Aj, budouť nejedni bydliti s tebou, kteříž nejsou moji, ale kdož by bydleje s tebou, byl proti tobě, padne.

Esajas 54:15
Angribes du, er det uden min Vilje, falde skal hver, som angriber dig;

Jesaja 54:15
Ziet, zij zullen zich zekerlijk vergaderen, doch niet uit Mij; wie zich tegen u vergaderen zal, die zal om uwentwil vallen.

ישעה 54:15
הֵ֣ן גֹּ֥ור יָג֛וּר אֶ֖פֶס מֵֽאֹותִ֑י מִי־גָ֥ר אִתָּ֖ךְ עָלַ֥יִךְ יִפֹּֽול׃

טו הן גור יגור אפס מאותי--מי גר אתך עליך יפול

הן גור יגור אפס מאותי מי־גר אתך עליך יפול׃

Ézsaiás 54:15
És ha összegyûlvén összegyûlnek, ez nem én tõlem lesz! A ki ellened összegyûl, elesik általad.

Jesaja 54:15
Certe, oni sin armos kontraux vi, sed tio ne estos de Mi; kiu sin armos kontraux vi, tiu falos antaux vi.

JESAJA 54:15
Katso, kuka tahtoo sinua vastaan koota ja sortaa sinua, jos he ilman minua kokoontuvat?

Ésaïe 54:15
Voici, ils s'assembleront, mais ce ne sera pas de par moi: celui qui s'assemble contre toi tombera à cause de toi.

Si l'on forme des complots, cela ne viendra pas de moi; Quiconque se liguera contre toi tombera sous ton pouvoir.

Voici, on ne manquera pas de comploter [contre toi], mais ce ne sera pas de par moi; quiconque complotera contre toi, tombera pour l'amour de toi.

Jesaja 54:15
Siehe, wer will sich wieder dich rotten und dich überfallen, so sie sich ohne mich rotten?

Siehe, wer will sich wider dich rotten und dich überfallen, so sie sich ohne mich rotten?

Streitet aber doch einer wider dich, so ist's sicher nicht von mir gewollt: wer irgend mit dir streitet, der soll fallen!

Isaia 54:15
Ecco, potranno far delle leghe; ma senza di me. Chiunque farà lega contro di te, cadrà dinanzi a te.

Ecco, ben si faranno delle raunate, ma non da parte mia; chi si radunerà contro a te, venendoti addosso, caderà.

YESAYA 54:15
Bahwasanya tidak dapat tiada mereka itu akan berkerumun, tetapi tiada dari pada pihakku; barangsiapa yang akan berhimpun hendak melawan dikau, ia itu akan jatuh karena sebabmu.

이사야 54:15
그들이 모일지라도 나로 말미암지 아니한 것이니 누구든지 모여 너를 치는 자는 너를 인하여 패망하리라

Isaias 54:15
ecce accola veniet qui non erat mecum advena quondam tuus adiungetur tibi

Izaijo knyga 54:15
Štai jie rinksis kartu prieš tave, bet be manęs. Kas susirinks prieš tave, kris dėl tavęs.

Isaiah 54:15
Nana, huihui noa ratou, ehara ia i te mea naku: ko te tangata e huihui ana ki te whawhai ki a koe ka papahoro, he mea mou.

Esaias 54:15
Se, slår de sig sammen mot dig, så er det ikke fra mig; de som slår sig sammen mot dig, skal falle i striden mot dig.

Isaías 54:15
Si alguno te ataca ferozmente, no será de mi parte. Cualquiera que te ataque, por causa de ti caerá.

Si alguien te ataca ferozmente, no será de Mi parte. Cualquiera que te ataque, por causa de ti caerá.

Si alguno conspirare contra ti, lo hará sin mí; el que contra ti conspirare, delante de ti caerá.

Si alguno conspirare contra ti, será sin mí: el que contra ti conspirare, delante de ti caerá.

Si alguno conspirare contra ti, será sin mí; el que contra ti conspirare, delante de ti caerá.

Isaías 54:15
Se fores atacada, não será por obra minha; todo aquele que te atacar, cairá nas tuas mãos.

Eis que embora se levantem contendas, isso não será por mim; todos os que contenderem contigo, por causa de ti cairão.   

Isaia 54:15
Dacă se urzesc uneltiri, nu vin dela Mine; oricine se va uni împotriva ta va cădea supt puterea ta.``

Исаия 54:15
Вот, будут вооружаться против тебя , но не от Меня; кто бы ни вооружился против тебя, падет.

Вот, будут вооружаться [против тебя], но не от Меня; кто бы ни вооружился против тебя, падет.[]

Jesaja 54:15
Om man då rotar sig samman till anfall, så kommer det ingalunda från mig; och vilka de än äro, som rota sig samman mot dig, så skola de falla för dig.

Isaiah 54:15
Narito, sila'y magkakapisan, nguni't hindi sa pamamagitan ko: sinomang magpipisan laban sa iyo ay mabubuwal dahil sa iyo.

อิสยาห์ 54:15
ดูเถิด พวกเขาจะปลุกปั่นให้เกิดการแก่งแย่งเป็นแน่ แต่ก็มิใช่เพราะมาจากเรา ผู้ใดปลุกปั่นให้เกิดการแก่งแย่งกับเจ้า ผู้นั้นจะล้มลงเพราะเจ้า

Yeşaya 54:15
Sana saldıran olursa, benden olmadığını bil.
Sana saldıran herkes önünde yenilgiye uğrayacak.[]

EÂ-sai 54:15
Nầy, nếu người ta lập mưu hại ngươi, ấy chẳng phải bởi ta. Kẻ nào lập mưu hại ngươi sẽ vì cớ ngươi mà sa ngã.

Isaiah 54:14
Top of Page
Top of Page