Isaiah 51:18 Among all the children she bore there was none to guide her; among all the children she reared there was none to take her by the hand. Not one of your children is left alive to take your hand and guide you. There is none to guide her among all the sons she has borne; there is none to take her by the hand among all the sons she has brought up. There is none to guide her among all the sons she has borne, Nor is there one to take her by the hand among all the sons she has reared. There is none to guide her among all the sons whom she hath brought forth; neither is there any that taketh her by the hand of all the sons that she hath brought up. There is no one to guide her among all the children she has raised; there is no one to take hold of her hand among all the offspring she has brought up. There is no one to guide you out of all the children she bore, no one to take her by the hand out of all the children she brought up. There was no one to lead her among all the children she bore; there was no one to take her by the hand among all the children she raised. From all the children she gave birth to, there was no one to guide her. From all the children she raised, there was no one to take her by the hand. There is no one to guide her among all the sons whom she has brought forth; neither is there any that takes her by the hand of all the sons that she has brought up. There is none to guide her among all the sons whom she has brought forth; neither is there any that takes her by the hand of all the sons that she has brought up. There is none to guide her among all the sons whom she has brought forth; neither is there any that takes her by the hand of all the sons that she has brought up. There is none to guide her among all the sons whom she hath brought forth; neither is there any that taketh her by the hand among all the sons that she hath brought up. There is none that can uphold her among all the children that she hath brought forth: and there is none that taketh her by the hand among all the children that she hath brought up. there is none to guide her among all the children that she hath brought forth; neither is there any to take her by the hand of all the children that she hath brought up. There is none to guide her among all the sons whom she hath brought forth; neither is there any that taketh her by the hand of all the sons that she hath brought up. There is none to guide her among all the sons whom she hath brought forth; neither is there any that taketh her by the hand of all the sons that she hath brought up. There is none to guide her among all the sons whom she has brought forth; neither is there any who takes her by the hand among all the sons who she has brought up. There is not a leader to her Out of all the sons she hath borne, And there is none laying hold on her hand Out of all the sons she hath nourished. Isaia 51:18 ﺃﺷﻌﻴﺎء 51:18 Dyr Ieseien 51:18 Исая 51:18 以 賽 亞 書 51:18 他 所 生 育 的 诸 子 中 , 没 有 一 个 引 导 他 的 ; 他 所 养 大 的 诸 子 中 , 没 有 一 个 搀 扶 他 的 。 她所生育的諸子中沒有一個引導她的,她所養大的諸子中沒有一個攙扶她的。 她所生育的诸子中没有一个引导她的,她所养大的诸子中没有一个搀扶她的。 Isaiah 51:18 Izaiáše 51:18 Esajas 51:18 Jesaja 51:18 ישעה 51:18 אֵין־מְנַהֵ֣ל לָ֔הּ מִכָּל־בָּנִ֖ים יָלָ֑דָה וְאֵ֤ין מַחֲזִיק֙ בְּיָדָ֔הּ מִכָּל־בָּנִ֖ים גִּדֵּֽלָה׃ יח אין מנהל לה מכל בנים ילדה ואין מחזיק בידה מכל בנים גדלה אין־מנהל לה מכל־בנים ילדה ואין מחזיק בידה מכל־בנים גדלה׃ Ézsaiás 51:18 Jesaja 51:18 JESAJA 51:18 Ésaïe 51:18 Il n'y en a aucun pour la conduire De tous les fils qu'elle a enfantés, Il n'y en a aucun pour la prendre par la main De tous les fils qu'elle a élevés. Il n'y a pas un de tous les enfants qu'elle a enfantés, qui la conduise; et de tous les enfants qu'elle a nourris, il n'y en a pas un qui la prenne par la main. Jesaja 51:18 Es war niemand aus allen Kindern, die sie geboren hat, der sie leitete; niemand aus allen Kindern, die sie erzogen hat, der sie bei der Hand nähme. Da war niemand, der sie geleitete, von allen Söhnen, die sie geboren, niemand, der sie bei der Hand ergriff, von allen Söhnen, die sie groß gezogen. Isaia 51:18 Infra tutti i figliuoli ch’ella ha partoriti, non vi è alcuno che la guidi; nè, fra tutti i figliuoli che ha allevati, alcuno che la prenda per la mano. YESAYA 51:18 이사야 51:18 Isaias 51:18 Izaijo knyga 51:18 Isaiah 51:18 Esaias 51:18 Isaías 51:18 No hay quien la guíe entre todos los hijos que dio a luz, ni hay quien la tome de la mano entre todos los hijos que crió. No hay quien la guíe entre todos los hijos que dio a luz, Ni hay quien la tome de la mano entre todos los hijos que crió. De todos los hijos que dio a luz, no hay quien la guíe; ni quien la tome por su mano de todos los hijos que crió. De todos los hijos que parió, no hay quien la gobierne; ni quien la tome por su mano de todos los hijos que crió. De todos los hijos que dio a luz, no hay quien la gobierne, no hay quien la tome por su mano, entre todos los hijos que crió. Isaías 51:18 De todos os filhos que ela teve, nenhum há que a guie; e de todos os filhos que criou, nenhum há que a tome pela mão. Isaia 51:18 Исаия 51:18 Некому было вести его из всех сыновей, рожденных им, инекому было поддержать его за руку из всех сыновей, [которых] онвозрастил.[] Jesaja 51:18 Isaiah 51:18 อิสยาห์ 51:18 Yeşaya 51:18 EÂ-sai 51:18 |