Isaiah 49:14
Isaiah 49:14
But Zion said, "The LORD has forsaken me, the Lord has forgotten me."

Yet Jerusalem says, "The LORD has deserted us; the Lord has forgotten us."

But Zion said, “The LORD has forsaken me; my Lord has forgotten me.”

But Zion said, "The LORD has forsaken me, And the Lord has forgotten me."

But Zion said, The LORD hath forsaken me, and my Lord hath forgotten me.

Zion says, "The LORD has abandoned me; The Lord has forgotten me!""

"But Zion said, 'The LORD has abandoned me, and my God has forgotten me.'

"Zion said, 'The LORD has abandoned me, the sovereign master has forgotten me.'

But Zion said, "The LORD has abandoned me. My Lord has forgotten me."

But Zion said, The LORD has forsaken me, and my Lord has forgotten me.

But Zion said, The LORD has forsaken me, and my Lord has forgotten me.

But Zion said, The LORD has forsaken me, and my Lord has forgotten me.

But Zion said, Jehovah hath forsaken me, and the Lord hath forgotten me.

And Sion said: The Lord hath forsaken me, and the Lord hath forgotten me.

But Zion said, Jehovah hath forsaken me, and the Lord hath forgotten me.

But Zion said, Jehovah hath forsaken me, and the Lord hath forgotten me.

But Zion said, The LORD hath forsaken me, and my Lord hath forgotten me.

But Zion said, "Yahweh has forsaken me, and the Lord has forgotten me."

And Zion saith, 'Jehovah hath forsaken me, And my Lord hath forgotten me.'

Isaia 49:14
Por Sioni ka thënë: "Zoti më ka braktisur, Zoti më ka harruar".

ﺃﺷﻌﻴﺎء 49:14
وقالت صهيون قد تركني الرب وسيدي نسيني

Dyr Ieseien 49:14
Aber Zien sait: "Dyr Herr haat mi verlaassn, dyr Herrgot mi vergössn."

Исая 49:14
Но Сион рече: Иеова ме е оставил, И Господ ме е забравил.

以 賽 亞 書 49:14
錫 安 說 : 耶 和 華 離 棄 了 我 ; 主 忘 記 了 我 。

锡 安 说 : 耶 和 华 离 弃 了 我 ; 主 忘 记 了 我 。

「錫安說:『耶和華離棄了我,主忘記了我。』

“锡安说:‘耶和华离弃了我,主忘记了我。’

Isaiah 49:14
Sion reče: Jahve me ostavi, Gospod me zaboravi.

Izaiáše 49:14
Ale řekl Sion: Opustiltě mne Hospodin, a Pán zapomenul se na mne.

Esajas 49:14
Dog siger Zion: »HERREN har svigtet mig, Herren har glemt mig!«

Jesaja 49:14
Doch Sion zegt: De HEERE heeft mij verlaten, en de HEERE heeft mij vergeten.

ישעה 49:14
וַתֹּ֥אמֶר צִיֹּ֖ון עֲזָבַ֣נִי יְהוָ֑ה וַאדֹנָ֖י שְׁכֵחָֽנִי׃

יד ותאמר ציון עזבני יהוה ואדני שכחני

ותאמר ציון עזבני יהוה ואדני שכחני׃

Ézsaiás 49:14
És szól Sion: Elhagyott az Úr engem, és rólam elfeledkezett az Úr!

Jesaja 49:14
Sed Cion diris:La Eternulo min forlasis, kaj mia Sinjoro min forgesis.

JESAJA 49:14
Mutta Zion sanoo: Herra hylkäsi minun, Herra unohti minun.

Ésaïe 49:14
Mais Sion a dit: L'Éternel m'a abandonnée, et le Seigneur m'a oubliée!

Sion disait: L'Eternel m'abandonne, Le Seigneur m'oublie! -

Mais Sion a dit; l'Eternel m'a délaissée, et le Seigneur m'a oubliée.

Jesaja 49:14
Zion aber spricht: Der HERR hat mich verlassen, der HERR hat mein vergessen.

Zion aber spricht: Der HERR hat mich verlassen, der HERR hat mein vergessen.

Zion aber sprach: Jahwe hat mich verlassen, und der Herr hat meiner vergessen! -

Isaia 49:14
Ma Sion ha detto: "L’Eterno m’ha abbandonata, il Signore m’ha dimenticata".

Or Sion ha detto: Il Signore mi ha abbandonata, ed il Signore mi ha dimenticata.

YESAYA 49:14
Tetapi kata Sion: Bahwa Tuhan sudah meninggalkan daku, dan Tuhan sudah melupakan daku!

이사야 49:14
오직 시온이 이르기를 여호와께서 나를 버리시며 주께서 나를 잊으셨다 하였거니와

Isaias 49:14
et dixit Sion dereliquit me Dominus et Dominus oblitus est mei

Izaijo knyga 49:14
Bet Sionas sakė: “Viešpats paliko mane, Viešpats užmiršo mane”.

Isaiah 49:14
Otiia i mea a Hiona, Kua whakarerea ahau e Ihowa, kua wareware ahau i toku Ariki.

Esaias 49:14
Sion sa: Herren har forlatt mig, Herren har glemt mig.

Isaías 49:14
Pero Sion dijo: El SEÑOR me ha abandonado, el Señor se ha olvidado de mí.

Pero Sion dijo: "El SEÑOR me ha abandonado, El Señor se ha olvidado de mí."

Pero Sión dijo: Me dejó Jehová, y el Señor se olvidó de mí.

Mas Sión dijo: Dejóme Jehová, y el Señor se olvidó de mí.

Mas Sion dijo: Me dejó el SEÑOR, y el Señor se olvidó de mí.

Isaías 49:14
Mas Sião lamenta: ‘Ora, Yahweh me abandonou, o Eterno me desamparou!’

Mas Sião diz: O Senhor me desamparou, o meu Senhor se esqueceu de mim.   

Isaia 49:14
Sionul zicea: ,,M'a părăsit Domnul, şi m'a uitat Domnul!``

Исаия 49:14
А Сион говорил: „оставил меня Господь, и Бог мой забыл меня!"

А Сион говорил: `оставил меня Господь, и Бог мой забыл меня!`[]

Jesaja 49:14
Men Sion säger: »HERREN har övergivit mig, Herren har förgätit mig.»

Isaiah 49:14
Nguni't sinabi ng Sion, Pinabayaan ako ni Jehova, at nilimot ako ng Panginoon.

อิสยาห์ 49:14
แต่ศิโยนกล่าวว่า "พระเยโฮวาห์ได้ทรงละทิ้งข้าพเจ้าแล้ว องค์พระผู้เป็นเจ้าของข้าพเจ้าทรงลืมข้าพเจ้าเสียแล้ว"

Yeşaya 49:14
Oysa Siyon, ‹‹RAB beni terk etti,
Rab beni unuttu›› diyordu.[]

EÂ-sai 49:14
Si-ôn từng nói rằng: Ðức Giê-hô-va đã lìa bỏ ta; Chúa đã quên ta.

Isaiah 49:13
Top of Page
Top of Page