Isaiah 48:15
Isaiah 48:15
I, even I, have spoken; yes, I have called him. I will bring him, and he will succeed in his mission.

"I have said it: I am calling Cyrus! I will send him on this errand and will help him succeed.

I, even I, have spoken and called him; I have brought him, and he will prosper in his way.

"I, even I, have spoken; indeed I have called him, I have brought him, and He will make his ways successful.

I, even I, have spoken; yea, I have called him: I have brought him, and he shall make his way prosperous.

I--I have spoken; yes, I have called him; I have brought him, and he will succeed in his mission.

I—Yes, I!—have spoken; indeed, I've called and I've brought him, and he will make his path successful.

I, I have spoken--yes, I have summoned him; I lead him and he will succeed.

I alone have spoken. I have called him. I will bring him here, and he will succeed.

I, even I, have spoken; I have called him: I have brought him, and therefore his way shall be prospered.

I, even I, have spoken; yea, I have called him: I have brought him, and he shall make his way prosperous.

I, even I, have spoken; yes, I have called him: I have brought him, and he shall make his way prosperous.

I, even I, have spoken; yea, I have called him; I have brought him, and he shall make his way prosperous.

I, even I have spoken and called him: I have brought him, and his way is made prosperous.

I, even I, have spoken; yea, I have called him; I have brought him, and his way shall be prosperous.

I, even I, have spoken; yea, I have called him: I have brought him, and he shall make his way prosperous.

I, even I, have spoken, yes, I have called him: I have brought him, and he shall make his way prosperous.

I, even I, have spoken; yes, I have called him; I have brought him, and he shall make his way prosperous.

I -- I have spoken, yea, I have called him, I have brought him in, And he hath made prosperous his way.

Isaia 48:15
Unë, unë i fola, po, unë e thirra, e bëra të vijë dhe do të bëj që veprimi i tij të shkojë mbarë.

ﺃﺷﻌﻴﺎء 48:15
انا انا تكلمت ودعوته. اتيت به فينجح طريقه.

Dyr Ieseien 48:15
I haan gsprochen; i haan n berueffen; i haan n kemmen laassn; und er erfüllt dös und haat Erfolg dyrmit, was yr tuen mueß.

Исая 48:15
Аз, Аз говорих, да! призовах го; Доведох го; и пътят му ще благоуспее.

以 賽 亞 書 48:15
惟 有 我 曾 說 過 , 我 又 選 召 他 , 領 他 來 , 他 的 道 路 就 必 亨 通 。

惟 有 我 曾 说 过 , 我 又 选 召 他 , 领 他 来 , 他 的 道 路 就 必 亨 通 。

唯有我曾說過,我又選召他,領他來,他的道路就必亨通。

唯有我曾说过,我又选召他,领他来,他的道路就必亨通。

Isaiah 48:15
Ja rekoh i pozvah ga, vodih ga i pomogoh u naumu.

Izaiáše 48:15
Já, já mluvil jsem, protož povolám ho; přivedu jej, a šťastnou bude míti cestu svou.

Esajas 48:15
Jeg, jeg har talet og kaldt ham, fik ham frem, hans Vej lod jeg lykkes.

Jesaja 48:15
Ik, Ik heb het gesproken, ook heb Ik hem geroepen; Ik zal hem doen komen, en hij zal voorspoedig zijn op zijn weg.

ישעה 48:15
אֲנִ֥י אֲנִ֛י דִּבַּ֖רְתִּי אַף־קְרָאתִ֑יו הֲבִיאֹתִ֖יו וְהִצְלִ֥יחַ דַּרְכֹּֽו׃

טו אני אני דברתי אף קראתיו הבאתיו והצליח דרכו

אני אני דברתי אף־קראתיו הביאתיו והצליח דרכו׃

Ézsaiás 48:15
Én, én szóltam, és õt el is hívtam, elhoztam õt, és szerencsés lesz útja.

Jesaja 48:15
Mi, Mi tion diris, Mi lin alvokis, venigis, kaj sukcesigis lian vojon.

JESAJA 48:15
Minä, minä olen sen sanonut; minä olen hänen kutsunut, ja hänen johdattanut, ja hänen tiensä menestyy hänelle.

Ésaïe 48:15
Moi, moi j'ai parlé, moi je l'ai aussi appelé; je l'ai fait venir, et son chemin prospérera.

Moi, moi, j'ai parlé, et je l'ai appelé; Je l'ai fait venir, et son oeuvre réussira.

C'est moi, c'est moi qui ai parlé,je l'ai aussi appelé, je l'ai amené, et ses desseins lui ont réussi.

Jesaja 48:15
Ich, ja ich habe es gesagt, ich habe ihm gerufen; ich will ihn auch kommen lassen, und sein Weg soll ihm gelingen.

Ich, ja, ich habe es gesagt, ich habe ihn gerufen; ich will ihn auch kommen lassen, und sein Weg soll ihm gelingen.

Ich, ich habe es verkündigt und habe ihn auch berufen; ich habe ihn hergeführt und schenkte ihm Gelingen.

Isaia 48:15
Io, io ho parlato, io l’ho chiamato; io l’ho fatto venire, e la sua impresa riuscirà.

Io, io ho parlato, ed anche l’ho chiamato; io l’ho fatto venire, e le sue imprese son prosperate.

YESAYA 48:15
Bahwa Aku, bahkan, Aku juga yang sudah berfirman itu, lagi Aku memanggil dia; Aku mendatangkan dia dan memperuntungkan jalannya.

이사야 48:15
나 곧 내가 말하였고 또 내가 그를 부르며 그를 인도하였나니 그길이 형통하리라

Isaias 48:15
ego ego locutus sum et vocavi eum adduxi eum et directa est via eius

Izaijo knyga 48:15
Aš, Aš tai kalbėjau, pašaukiau jį, atvedžiau ir jam seksis.

Isaiah 48:15
Naku, naku te kupu, ae ra, he mea karanga ia naku, naku ia i kawe mai, ka tika ano i a ia tona ara.

Esaias 48:15
Jeg, jeg har talt; jeg har også kalt ham, jeg har latt ham komme, og han har lykke på sin ferd.

Isaías 48:15
Yo, yo he hablado, en verdad lo he llamado, lo he traído; y su camino prosperará.

Yo, Yo he hablado, en verdad lo he llamado, Lo he traído; y su camino prosperará.

Yo, yo hablé, y le llamé, y le traje; por tanto será prosperado su camino.

Yo, yo hablé, y le llamé, y le traje; por tanto será prosperado su camino.

Yo, yo hablé, y lo llamé, y lo traje; por tanto, será prosperado su camino.

Isaías 48:15
Eu, eu mesmo o tenho revelado; de fato, eu o chamei. Eu o trarei, e sua missão será bem sucedida.

Eu, eu o tenho dito; também já o chamei; eu o trouxe, e o seu caminho será próspero.   

Isaia 48:15
Eu am vorbit, şi Eu l-am şi chemat; Eu l-am adus, şi lucrarea lui va izbuti.

Исаия 48:15
Я, Я сказал, и призвал его; Я привел его, и путь его будет благоуспешен.

Я, Я сказал, и призвал его; Я привел его, и путь его будет благоуспешен.[]

Jesaja 48:15
Jag, jag har talat detta, jag har ock kallat honom, jag har fört honom fram, så att hans väg har blivit lyckosam.

Isaiah 48:15
Ako, ako nga'y nagsalita; oo, aking tinawag siya; aking dinala siya; at kaniyang pagiginhawahin ang kaniyang lakad.

อิสยาห์ 48:15
เรา นี่เราเองได้พูด เออ เราได้เรียกท่าน เราได้นำท่านมา และท่านจะจำเริญในทางของท่าน

Yeşaya 48:15
Ben, evet, ben söyledim, onu ben çağırdım,
Onu getirdim, görevini başaracak.[]

EÂ-sai 48:15
Ta, chính ta đã phán, và đã gọi người; ta đã khiến người đến, người sẽ làm thạnh vượng đường lối mình.

Isaiah 48:14
Top of Page
Top of Page