Isaiah 48:15 I, even I, have spoken; yes, I have called him. I will bring him, and he will succeed in his mission. "I have said it: I am calling Cyrus! I will send him on this errand and will help him succeed. I, even I, have spoken and called him; I have brought him, and he will prosper in his way. "I, even I, have spoken; indeed I have called him, I have brought him, and He will make his ways successful. I, even I, have spoken; yea, I have called him: I have brought him, and he shall make his way prosperous. I--I have spoken; yes, I have called him; I have brought him, and he will succeed in his mission. I—Yes, I!—have spoken; indeed, I've called and I've brought him, and he will make his path successful. I, I have spoken--yes, I have summoned him; I lead him and he will succeed. I alone have spoken. I have called him. I will bring him here, and he will succeed. I, even I, have spoken; I have called him: I have brought him, and therefore his way shall be prospered. I, even I, have spoken; yea, I have called him: I have brought him, and he shall make his way prosperous. I, even I, have spoken; yes, I have called him: I have brought him, and he shall make his way prosperous. I, even I, have spoken; yea, I have called him; I have brought him, and he shall make his way prosperous. I, even I have spoken and called him: I have brought him, and his way is made prosperous. I, even I, have spoken; yea, I have called him; I have brought him, and his way shall be prosperous. I, even I, have spoken; yea, I have called him: I have brought him, and he shall make his way prosperous. I, even I, have spoken, yes, I have called him: I have brought him, and he shall make his way prosperous. I, even I, have spoken; yes, I have called him; I have brought him, and he shall make his way prosperous. I -- I have spoken, yea, I have called him, I have brought him in, And he hath made prosperous his way. Isaia 48:15 ﺃﺷﻌﻴﺎء 48:15 Dyr Ieseien 48:15 Исая 48:15 以 賽 亞 書 48:15 惟 有 我 曾 说 过 , 我 又 选 召 他 , 领 他 来 , 他 的 道 路 就 必 亨 通 。 唯有我曾說過,我又選召他,領他來,他的道路就必亨通。 唯有我曾说过,我又选召他,领他来,他的道路就必亨通。 Isaiah 48:15 Izaiáše 48:15 Esajas 48:15 Jesaja 48:15 ישעה 48:15 אֲנִ֥י אֲנִ֛י דִּבַּ֖רְתִּי אַף־קְרָאתִ֑יו הֲבִיאֹתִ֖יו וְהִצְלִ֥יחַ דַּרְכֹּֽו׃ טו אני אני דברתי אף קראתיו הבאתיו והצליח דרכו אני אני דברתי אף־קראתיו הביאתיו והצליח דרכו׃ Ézsaiás 48:15 Jesaja 48:15 JESAJA 48:15 Ésaïe 48:15 Moi, moi, j'ai parlé, et je l'ai appelé; Je l'ai fait venir, et son oeuvre réussira. C'est moi, c'est moi qui ai parlé,je l'ai aussi appelé, je l'ai amené, et ses desseins lui ont réussi. Jesaja 48:15 Ich, ja, ich habe es gesagt, ich habe ihn gerufen; ich will ihn auch kommen lassen, und sein Weg soll ihm gelingen. Ich, ich habe es verkündigt und habe ihn auch berufen; ich habe ihn hergeführt und schenkte ihm Gelingen. Isaia 48:15 Io, io ho parlato, ed anche l’ho chiamato; io l’ho fatto venire, e le sue imprese son prosperate. YESAYA 48:15 이사야 48:15 Isaias 48:15 Izaijo knyga 48:15 Isaiah 48:15 Esaias 48:15 Isaías 48:15 Yo, yo he hablado, en verdad lo he llamado, lo he traído; y su camino prosperará. Yo, Yo he hablado, en verdad lo he llamado, Lo he traído; y su camino prosperará. Yo, yo hablé, y le llamé, y le traje; por tanto será prosperado su camino. Yo, yo hablé, y le llamé, y le traje; por tanto será prosperado su camino. Yo, yo hablé, y lo llamé, y lo traje; por tanto, será prosperado su camino. Isaías 48:15 Eu, eu o tenho dito; também já o chamei; eu o trouxe, e o seu caminho será próspero. Isaia 48:15 Исаия 48:15 Я, Я сказал, и призвал его; Я привел его, и путь его будет благоуспешен.[] Jesaja 48:15 Isaiah 48:15 อิสยาห์ 48:15 Yeşaya 48:15 EÂ-sai 48:15 |