Isaiah 45:24
Isaiah 45:24
They will say of me, 'In the LORD alone are deliverance and strength.'" All who have raged against him will come to him and be put to shame.

The people will declare, "The LORD is the source of all my righteousness and strength." And all who were angry with him will come to him and be ashamed.

“Only in the LORD, it shall be said of me, are righteousness and strength; to him shall come and be ashamed all who were incensed against him.

"They will say of Me, 'Only in the LORD are righteousness and strength.' Men will come to Him, And all who were angry at Him will be put to shame.

Surely, shall one say, in the LORD have I righteousness and strength: even to him shall men come; and all that are incensed against him shall be ashamed.

It will be said to Me: Righteousness and strength is only in the LORD." All who are enraged against Him will come to Him and be put to shame.

One will say of me, 'Only in the LORD are victories and might.' All who raged against him will come to him and will be put to shame.

they will say about me, "Yes, the LORD is a powerful deliverer."'" All who are angry at him will cower before him.

It will be said of me, "Certainly, righteousness and strength are found in the LORD alone." All who are angry with him will come to him and be ashamed.

And unto me he shall say, Surely in the LORD is the righteousness and the strength; until he shall come; and all that are incensed against him shall be ashamed.

Surely, shall one say, in the LORD have I righteousness and strength: even to him shall men come; and all that are incensed against him shall be ashamed.

Surely, shall one say, in the LORD have I righteousness and strength: even to him shall men come; and all that are incensed against him shall be ashamed.

Only in Jehovah, it is said of me, is righteousness and strength; even to him shall men come; and all they that were incensed against him shall be put to shame.

Therefore shall he say: In the Lord are my justices and empire: they shall come to him, and all that resist him shall be confounded.

Only in Jehovah, shall one say, have I righteousness and strength. To him shall men come; and all that are incensed against him shall be ashamed.

Only in the LORD, shall one say unto me, is righteousness and strength: even to him shall men come, and all they that were incensed against him shall be ashamed.

Surely, shall one say, in the LORD have I righteousness and strength: even to him shall men come; and all that are incensed against him shall be ashamed.

They will say of me, 'There is righteousness and strength only in Yahweh.'" Even to him shall men come; and all those who were incensed against him shall be disappointed.

Only in Jehovah, said hath one, Have I righteousness and strength, Unto Him he cometh in, And ashamed are all those displeased with Him.

Isaia 45:24
Do të thuhet për mua: "Vetëm tek Zoti kam drejtësi dhe forcë"". Tek ai do të vijnë tërë ata që ishin të ndezur me zemërim kundër tij dhe do të turpërohen.

ﺃﺷﻌﻴﺎء 45:24
قال لي انما بالرب البر والقوة. اليه يأتي ويخزى جميع المغتاظين عليه

Dyr Ieseien 45:24
"Nur bei n Trechtein geit s Röttung und Schuz." Allsand, wo si iem widersötznd, werdnd s schoon seghn, was s dyrvon habnd!

Исая 45:24
Само в Господа, ще рече някой за Мене, Има правда и сила; При Него ще дойдат човеците, А всички, които се разгневиха на Него, ще се засрамят.

以 賽 亞 書 45:24
人 論 我 說 , 公 義 、 能 力 , 惟 獨 在 乎 耶 和 華 ; 人 都 必 歸 向 他 。 凡 向 他 發 怒 的 必 至 蒙 羞 。

人 论 我 说 , 公 义 、 能 力 , 惟 独 在 乎 耶 和 华 ; 人 都 必 归 向 他 。 凡 向 他 发 怒 的 必 至 蒙 羞 。

人論我說:『公義、能力唯獨在乎耶和華!人都必歸向他,凡向他發怒的,必致蒙羞。

人论我说:‘公义、能力唯独在乎耶和华!人都必归向他,凡向他发怒的,必致蒙羞。

Isaiah 45:24
govoreći: 'Jedino je u Jahvi pobjeda i snaga!' K njemu će doći, postiđeni, svi što na nj su bjesnjeli.

Izaiáše 45:24
Říkaje: Toliko v Hospodinu mám všelijakou spravedlnost a sílu, a až k samému přijde; ale zahanbeni budou všickni, kteříž se koli zlobí proti němu.

Esajas 45:24
»Kun hos HERREN,« skal man sige, »er Retfærd og Styrke; til ham skal alle hans Avindsmænd komme med Skam.«

Jesaja 45:24
Men zal van Mij zeggen: Gewisselijk, in den HEERE zijn gerechtigheden en sterkte; tot Hem zal men komen; maar zij zullen beschaamd worden allen, die tegen Hem ontstoken zijn.

ישעה 45:24
אַ֧ךְ בַּיהוָ֛ה לִ֥י אָמַ֖ר צְדָקֹ֣ות וָעֹ֑ז עָדָיו֙ יָבֹ֣וא וְיֵבֹ֔שׁוּ כֹּ֖ל הַנֶּחֱרִ֥ים בֹּֽו׃

כד אך ביהוה לי אמר צדקות ועז עדיו יבוא ויבשו כל הנחרים בו

אך ביהוה לי אמר צדקות ועז עדיו יבוא ויבשו כל הנחרים בו׃

Ézsaiás 45:24
Csak az Úrban van, így szólnak felõlem, minden igazság és erõ, Õ hozzá mennek, és megszégyenülnek mindazok, a kik reá haragusznak.

Jesaja 45:24
Nur la Eternulo, oni diros pri Mi, havas veron kaj potencon; al Li venos kaj hontos cxiuj, kiuj koleris kontraux Li.

JESAJA 45:24
Ja sanoman: Herrassa on minulla vanhurskaus ja väkevyys; senkaltaiset tulevat hänen tykönsä, mutta kaikki, jotka seisovat häntä vastaan, ne häpiään tulevat.

Ésaïe 45:24
En l'Éternel seul, dira-t-on, j'ai justice et force. C'est à lui qu'on viendra, et tous ceux qui s'irritent contre lui auront honte.

En l'Eternel seul, me dira-t-on, résident la justice et la force; A lui viendront, pour être confondus, Tous ceux qui étaient irrités contre lui.

Certainement on dira de moi; La justice et la force est en l'Eternel; mais quiconque viendra contre lui, sera honteux, et tous ceux qui seront indignés contre lui.

Jesaja 45:24
und sagen: Im HERRN habe ich Gerechtigkeit und Stärke. Solche werden auch zu ihm kommen; aber alle, die ihm widerstehen, müssen zuschanden werden.

und sagen: Im HERRN habe ich Gerechtigkeit und Stärke. Solche werden auch zu ihm kommen; aber alle, die ihm widerstehen, müssen zu Schanden werden.

Nur bei Jahwe - soll man sprechen - giebt es Heilserweisungen und Kraft: zu ihm werden kommen und schämen werden sich müssen alle, die wider ihn entbrannt sind;

Isaia 45:24
Solo nell’Eterno, si dirà di me, è la giustizia e la forza; a lui verranno, pieni di confusione, tutti quelli ch’erano accesi d’ira contro di lui.

Ei si dirà di me: Veramente nel Signore è ogni giustizia e forza; tutti quelli che sono accesi d’ira contro a lui verranno a lui, e saranno confusi.

YESAYA 45:24
Maka akan Daku orang kelak berkata demikian: Hanya pada Tuhan adalah kebenaran dan kuat; patutlah orang datang kepadanya, tetapi kemalu-maluanlah kelak segala orang yang berbangkit amarahnya akan Dia.

이사야 45:24
어떤 자의 내게 대한 말에 의와 힘은 여호와께만 있나니 사람들은 그에게로 나아갈 것이라 무릇 그를 노하는 자는 부끄러움을 당하리라 마는

Isaias 45:24
ergo in Domino dicet meae sunt iustitiae et imperium ad eum venient et confundentur omnes qui repugnant ei

Izaijo knyga 45:24
Bus sakoma: ‘Viešpatyje aš turiu teisumą ir jėgą’. Visi, kurie Jam priešinasi, ateis pas Jį susigėdę.

Isaiah 45:24
Ka mea mai tetahi ki ahau, Kei a Ihowa anake te tika, te kaha: ka haere mai ki a ia nga tangata, a ko nga tangata katoa i riri ki a ia ka whakama.

Esaias 45:24
Bare i Herren, skal de si om mig, er rettferdighet og styrke; til ham skal de komme, og til skamme skal de bli alle de som brenner av harme mot ham.

Isaías 45:24
De mí dirán: ``Sólo en el SEÑOR hay justicia y fuerza. A El vendrán y serán avergonzados todos los que contra El se enojaron.

De Mí dirán: 'Sólo en el SEÑOR hay justicia y fuerza.' A El vendrán y serán avergonzados Todos los que contra El se enojaron.

Y se dirá de mí: Ciertamente en Jehová está la justicia y la fortaleza; a Él vendrán, y todos los que contra Él se enardecen serán avergonzados.

Y diráse de mí: Ciertamente en Jehová está la justicia y la fuerza: á él vendrán, y todos los que contra él se enardecen, serán avergonzados.

Y a mí dirá: Cierto en el SEÑOR está la justicia y la fuerza; hasta él vendrá; y todos los que se enojan contra él, serán avergonzados.

Isaías 45:24
De mim se comentará: Tão somente em Yahweh há retidão, justiça e poder; até ele virão e serão humilhados todos os que se revoltarem contra ele.

De mim se dirá: Tão somente no senhor há justiça e força. A ele virão, envergonhados, todos os que se irritarem contra ele.   

Isaia 45:24
,Numai în Domnul`, Mi se va zice, ,locuieşte dreptatea şi puterea; la El vor veni, şi vor fi înfruntaţi toţi ceice erau mîniaţi împotriva Lui.

Исаия 45:24
Только у Господа, будут говорить о Мне, правда и сила; к Нему придут и устыдятся все, враждовавшие против Него.

Только у Господа, будут говорить о Мне, правда и сила; к Нему придут и устыдятся все, враждовавшие против Него.[]

Jesaja 45:24
Så har man betygat om mig: Allenast hos HERREN finnes rättfärdighet och makt. Till honom skola komma med blygd alla de som hava varit honom hätska.

Isaiah 45:24
Sa Panginoon lamang, sasabihin ng isa tungkol sa akin, ang katuwiran at kalakasan: sa makatuwid baga'y sa kaniya magsisiparoon ang mga tao, at ang lahat na nagiinit laban sa kaniya ay mangapapahiya.

อิสยาห์ 45:24
แน่นอนผู้หนึ่งจะพูดว่า `ในพระเยโฮวาห์ข้ามีความชอบธรรมและอานุภาพ' มนุษย์ทั้งหลายจะมาหาพระองค์ บรรดาผู้ที่แค้นเคืองต่อพระองค์จะอับอายขายหน้า

Yeşaya 45:24
‹‹Benim için şöyle diyecekler:
‹Doğruluk ve güç yalnız RABdedir›,
İnsanlar Ona gelecek.
RABbe öfkelenenlerin hepsi utandırılacak.[]

EÂ-sai 45:24
Người ta sẽ luận về ta rằng: sự công bình và sức mạnh chỉ ở trong Ðức Giê-hô-va, người ta sẽ đến cùng Ngài. Mọi kẻ giận Ngài sẽ bị hổ thẹn.

Isaiah 45:23
Top of Page
Top of Page