Isaiah 41:21
Isaiah 41:21
"Present your case," says the LORD. "Set forth your arguments," says Jacob's King.

"Present the case for your idols," says the LORD. "Let them show what they can do," says the King of Israel.

Set forth your case, says the LORD; bring your proofs, says the King of Jacob.

"Present your case," the LORD says. "Bring forward your strong arguments," The King of Jacob says.

Produce your cause, saith the LORD; bring forth your strong reasons, saith the King of Jacob.

Submit your case," says the LORD." Present your arguments," says Jacob's King."

"Put forward your case!" says the LORD. "Submit your arguments!" says Jacob's King.

"Present your argument," says the LORD. "Produce your evidence," says Jacob's king.

"Present your case," says the LORD. "Bring forward your best arguments," says Jacob's king.

Explain your cause, saith the LORD; bring forth your foundations, saith the King of Jacob.

Produce your case, says the LORD; bring forth your strong reasons, says the King of Jacob.

Produce your cause, said the LORD; bring forth your strong reasons, said the King of Jacob.

Produce your cause, saith Jehovah; bring forth your strong reasons, saith the King of Jacob.

Bring your cause near, saith the Lord: bring hither, if you have any thing to allege, saith the King of Jacob.

Produce your cause, saith Jehovah; bring forward your arguments, saith the King of Jacob.

Produce your cause, saith the LORD; bring forth your strong reasons, saith the King of Jacob.

Produce your cause, saith the LORD; bring forth your strong reasons, saith the King of Jacob.

Produce your cause," says Yahweh. "Bring forth your strong reasons," says the King of Jacob.

Bring near your cause, saith Jehovah, Bring nigh your mighty ones, saith the king of Jacob.

Isaia 41:21
Paraqitni çështjen tuaj, thotë Zoti, parashtroni arsyetimet tuaja, thotë Mbreti i Jakobit.

ﺃﺷﻌﻴﺎء 41:21
قدموا دعواكم يقول الرب. احضروا حججكم يقول ملك يعقوب.

Dyr Ieseien 41:21
So, Götter, ietz äussertß enk!, spricht dyr Herr; bringtß enkerne Beweis zueher!, sait dyr Jaaggnerkünig.

Исая 41:21
Представете делото си, казва Господ; Приведете силните си доказателства казва Якововият Цар.

以 賽 亞 書 41:21
耶 和 華 對 假 神 說 : 你 們 要 呈 上 你 們 的 案 件 ; 雅 各 的 君 說 : 你 們 要 聲 明 你 們 確 實 的 理 由 。

耶 和 华 对 假 神 说 : 你 们 要 呈 上 你 们 的 案 件 ; 雅 各 的 君 说 : 你 们 要 声 明 你 们 确 实 的 理 由 。

「耶和華對假神說:你們要呈上你們的案件。雅各的君說:你們要聲明你們確實的理由。

“耶和华对假神说:你们要呈上你们的案件。雅各的君说:你们要声明你们确实的理由。

Isaiah 41:21
Iznesite svoj spor, kaže Jahve, predočite dokaze, kaže kralj Jakovljev.

Izaiáše 41:21
Veďte při svou, praví Hospodin, ukažte mocné důvody své, dí král Jákobův.

Esajas 41:21
Fremlæg eders Sag, siger HERREN, kom med Bevis! siger Jakobs Konge.

Jesaja 41:21
Brengt ulieder twistzaak voor, zegt de HEERE; brengt uw vaste bewijsredenen bij, zegt de Koning van Jakob.

ישעה 41:21
קָרְב֥וּ רִֽיבְכֶ֖ם יֹאמַ֣ר יְהוָ֑ה הַגִּ֙ישׁוּ֙ עֲצֻמֹ֣ותֵיכֶ֔ם יֹאמַ֖ר מֶ֥לֶךְ יַעֲקֹֽב׃

כא קרבו ריבכם יאמר יהוה הגישו עצמותיכם יאמר מלך יעקב

קרבו ריבכם יאמר יהוה הגישו עצמותיכם יאמר מלך יעקב׃

Ézsaiás 41:21
Hozzátok ide ügyeteket, szól az Úr, adjátok elõ erõsségeiteket, így szól Jákób királya.

Jesaja 41:21
Prezentu vian jugxaferon, diras la Eternulo; antauxmetu viajn argumentojn, diras la Regxo de Jakob.

JESAJA 41:21
Antakaat siis teidän asianne tulla edes, sanoo Herra; antakaat teidän väkevänne tulla edes, sanoo Jakobin kuningas.

Ésaïe 41:21
Produisez votre cause, dit l'Éternel; apportez ici vos arguments, dit le roi de Jacob.

Plaidez votre cause, Dit l'Eternel; Produisez vos moyens de défense, Dit le roi de Jacob.

Produisez votre procès, dit l'Eternel; et mettez en avant les fondements de votre cause, dit le Roi de Jacob.

Jesaja 41:21
So lasset eure Sache herkommen, spricht der HERR; bringet her, worauf ihr stehet, spricht der König in Jakob.

So lasset eure Sache herkommen, spricht der HERR; bringet her, worauf ihr stehet, spricht der König in Jakob.

Bringt eure Streitsache vor! spricht Jahwe; legt eure Beweisgründe dar! spricht der König Jakobs.

Isaia 41:21
Presentate la vostra causa, dice l’Eterno, esponete le vostre ragioni, dice il Re di Giacobbe.

Producete la vostra lite, dirà il Signore; recate le ragioni, delle quali voi vi fortificate, dirà il Re di Giacobbe.

YESAYA 41:21
Datanglah hampir dengan acara kamu, demikianlah firman Tuhan; bawalah akan dalilmu yang syah, demikianlah titah Raja Yakub.

이사야 41:21
나 여호와가 말하노니 너희 우상들은 소송을 일으키라 야곱의 왕이 말하노니 너희는 확실한 증거를 보이라

Isaias 41:21
prope facite iudicium vestrum dicit Dominus adferte si quid forte habetis dixit Rex Iacob

Izaijo knyga 41:21
Ateikite, ginkite savo bylą, pateikite įrodymus,­sako Viešpats, Jokūbo karalius.­

Isaiah 41:21
Kawea mai ta koutou totohe, e ai ta Ihowa; whakaputaina mai a koutou kupu kaha, e ai ta te Kingi o Hakopa.

Esaias 41:21
Kom hit med eders sak, sier Herren; kom frem med eders bevisgrunner, sier Jakobs konge.

Isaías 41:21
Presentad vuestra causa--dice el SEÑOR. Exponed vuestros fuertes argumentos --dice el Rey de Jacob.

"Presenten su causa," dice el SEÑOR. Expongan sus fuertes argumentos Dice el Rey de Jacob.

Presentad vuestra causa, dice Jehová; exponed vuestros argumentos, dice el Rey de Jacob.

Alegad por vuestra causa, dice Jehová: exhibid vuestros fundamentos, dice el Rey de Jacob.

Alegad por vuestra causa, dice el SEÑOR; traed vuestros fundamentos, dice el Rey de Jacob.

Isaías 41:21
“Apresentai a vossa causa”, diz Yahweh. “Apresentai as vossas razões”, convoca o rei de Jacó.

Apresentai a vossa demanda, diz o Senhor; trazei as vossas firmes razões, diz o Rei de Jacó.   

Isaia 41:21
,,Apăraţi-vă pricina, -zice Domnul-arătaţi-vă dovezile cele mai tari``, zice Împăratul lui Iacov.

Исаия 41:21
Представьте дело ваше, говорит Господь; приведите ваши доказательства, говорит Царь Иакова.

Представьте дело ваше, говорит Господь; приведите ваши доказательства, говорит Царь Иакова.[]

Jesaja 41:21
Så träden nu fram med eder sak, säger HERREN; kommen med edra bevis, säger Jakobs konung.

Isaiah 41:21
Iharap ninyo ang inyong usap, sabi ng Panginoon; inyong ilabas ang inyong mga matibay sa pagmamatuwid, sabi ng Hari ng Jacob.

อิสยาห์ 41:21
พระเยโฮวาห์ตรัสว่า "จงนำข้อคดีของเจ้าขึ้นมา" กษัตริย์ของยาโคบตรัสว่า "จงนำข้อพิสูจน์ของเจ้ามา"

Yeşaya 41:21
‹‹Davanızı sunun›› diyor RAB,
‹‹Kanıtlarınızı ortaya koyun›› diyor Yakupun Kralı,[]

EÂ-sai 41:21
Ðức Giê-hô-va phán: Hãy trình đơn các ngươi; Vua của Gia-cốp phán: Hãy bày tỏ lẽ mạnh các ngươi.

Isaiah 41:20
Top of Page
Top of Page