Isaiah 38:2
Isaiah 38:2
Hezekiah turned his face to the wall and prayed to the LORD,

When Hezekiah heard this, he turned his face to the wall and prayed to the LORD,

Then Hezekiah turned his face to the wall and prayed to the LORD,

Then Hezekiah turned his face to the wall and prayed to the LORD,

Then Hezekiah turned his face toward the wall, and prayed unto the LORD,

Then Hezekiah turned his face to the wall and prayed to the LORD.

Then Hezekiah turned his face to the wall and prayed to the LORD.

Hezekiah turned his face to the wall and prayed to the LORD,

Hezekiah turned to the wall and prayed to the LORD.

Then Hezekiah turned his face toward the wall and prayed unto the LORD,

Then Hezekiah turned his face toward the wall, and prayed unto the LORD,

Then Hezekiah turned his face toward the wall, and prayed to the LORD,

Then Hezekiah turned his face to the wall, and prayed unto Jehovah,

And Ezechias turned his face toward the wall, and prayed to the Lord,

And Hezekiah turned his face to the wall, and prayed to Jehovah,

Then Hezekiah turned his face to the wall, and prayed unto the LORD,

Then Hezekiah turned his face towards the wall, and prayed to the LORD,

Then Hezekiah turned his face to the wall and prayed to Yahweh,

And Hezekiah turneth round his face unto the wall, and prayeth unto Jehovah,

Isaia 38:2
Atëherë Ezekia e ktheu fytyrën nga muri dhe iu lut Zotit:

ﺃﺷﻌﻴﺎء 38:2
فوجه حزقيا وجهه الى الحائط وصلى الى الرب

Dyr Ieseien 38:2
Daa gadraet si dyr Hiskies eyn d Wand zuehin und gabett zo n Trechtein:

Исая 38:2
Тогава Езекия обърна лицето си към стената та се помоли Господу, казвайки:

以 賽 亞 書 38:2
希 西 家 就 轉 臉 朝 牆 , 禱 告 耶 和 華 說 :

希 西 家 就 转 脸 朝 墙 , 祷 告 耶 和 华 说 :

希西家就轉臉朝牆,禱告耶和華說:

希西家就转脸朝墙,祷告耶和华说:

Isaiah 38:2
Ezekija se okrenu zidu i ovako se pomoli Jahvi:

Izaiáše 38:2
I obrátil Ezechiáš tvář svou k stěně, a modlil se Hospodinu.

Esajas 38:2
Da vendte han Ansigtet om mod Væggen og bad saaledes til HERREN:

Jesaja 38:2
Toen keerde Hizkia zijn aangezicht om naar den wand, en hij bad tot den HEERE.

ישעה 38:2
וַיַּסֵּ֧ב חִזְקִיָּ֛הוּ פָּנָ֖יו אֶל־הַקִּ֑יר וַיִּתְפַּלֵּ֖ל אֶל־יְהוָֽה׃

ב ויסב חזקיהו פניו אל הקיר ויתפלל אל יהוה

ויסב חזקיהו פניו אל־הקיר ויתפלל אל־יהוה׃

Ézsaiás 38:2
És Ezékiás arczczal a falnak fordulván, könyörge az Úrnak,

Jesaja 38:2
Tiam HXizkija turnis sian vizagxon al la muro, kaj ekpregxis al la Eternulo,

JESAJA 38:2
Niin käänsi Hiskia kasvonsa seinään päin, ja rukoili Herraa,

Ésaïe 38:2
Et Ézéchias tourna sa face contre la muraille, et pria l'Éternel.

Ezéchias tourna son visage contre le mur, et fit cette prière à l'Eternel:

Alors Ezéchias tourna sa face contre la muraille, et fit sa prière à l'Eternel.

Jesaja 38:2
Da wendete Hiskia sein Angesicht zur Wand und betete zum HERRN

Da wandte Hiskia sein Angesicht zur Wand und betete zum HERRN

Da wandte Hiskia sein Antlitz zur Wand, betete zu Jahwe

Isaia 38:2
Allora Ezechia voltò la faccia verso la parete, e fece all’Eterno questa preghiera:

Allora Ezechia voltò la faccia verso la parete, e fece orazione al Signore.

YESAYA 38:2
Setelah itu maka bagindapun memalungkan wajahnya ke sebelah dinding lalu meminta doa kepada Tuhan,

이사야 38:2
히스기야가 얼굴을 벽으로 향하고 여호와께 기도하여

Isaias 38:2
et convertit Ezechias faciem suam ad parietem et oravit ad Dominum

Izaijo knyga 38:2
Ezekijas nusigręžė į sieną ir meldėsi:

Isaiah 38:2
Na ka tahuri te mata o Hetekia ki te pakitara, a ka inoi ki a Ihowa,

Esaias 38:2
Da vendte Esekias sitt ansikt mot veggen og bad til Herren

Isaías 38:2
Entonces Ezequías volvió su rostro hacia la pared y oró al SEÑOR,

Entonces Ezequías volvió su rostro hacia la pared y oró al SEÑOR:

Entonces Ezequías volvió su rostro a la pared, e hizo oración a Jehová.

Entonces volvió Ezechîas su rostro á la pared, é hizo oración á Jehová.

Entonces volvió Ezequías su rostro a la pared, e hizo oración al SEÑOR.

Isaías 38:2
Então Ezequias virou o rosto para a parede e clamou a Yahweh:

Então virou Ezequias o seu rosto para a parede, e orou ao Senhor,   

Isaia 38:2
Ezechia s'a întors cu faţa la părete, şi a făcut Domnului următoarea rugăciune:

Исаия 38:2
Тогда Езекия отворотился лицем к стене и молился Господу, говоря:

Тогда Езекия отворотился лицем к стене и молился Господу, говоря:[]

Jesaja 38:2
Då vände Hiskia sitt ansikte mot väggen och bad till HERREN.

Isaiah 38:2
Nang magkagayo'y ipinihit ni Ezechias ang kaniyang mukha sa panig, at nanalangin sa Panginoon,

อิสยาห์ 38:2
แล้วเฮเซคียาห์ทรงหันพระพักตร์เข้าข้างฝา และอธิษฐานต่อพระเยโฮวาห์

Yeşaya 38:2
Hizkiya yüzünü duvara dönüp RABbe yalvardı:[]

EÂ-sai 38:2
Ê-xê-chia bèn xây mặt vào tường, cầu nguyện Ðức Giê-hô-va rằng:

Isaiah 38:1
Top of Page
Top of Page