Isaiah 38:13 I waited patiently till dawn, but like a lion he broke all my bones; day and night you made an end of me. I waited patiently all night, but I was torn apart as though by lions. Suddenly, my life was over. I calmed myself until morning; like a lion he breaks all my bones; from day to night you bring me to an end. "I composed my soul until morning. Like a lion-- so He breaks all my bones, From day until night You make an end of me. I reckoned till morning, that, as a lion, so will he break all my bones: from day even to night wilt thou make an end of me. I thought until the morning: He will break all my bones like a lion; You make an end of me day and night. I've been swept bare until morning; just like a lion, he breaks all my bones— day and night you make an end of me. I cry out until morning; like a lion he shatters all my bones; you turn day into night and end my life. I cried out until morning as if a lion had crushed all my bones. You ended my life in one day. I reckoned that I had until morning. As a lion, he broke all my bones: from the morning even unto the night thou shalt make an end of me. I considered till morning, that, as a lion, so will he break all my bones: from day even to night will you make an end of me. I reckoned till morning, that, as a lion, so will he break all my bones: from day even to night will you make an end of me. I quieted myself until morning; as a lion, so he breaketh all my bones: From day even to night wilt thou make an end of me. I hoped till morning, as a lion so hath he broken all my bones: from morning even to night thou wilt make an end of me. I kept still until the morning; ... as a lion, so doth he break all my bones. From day to night thou wilt make an end of me. I quieted myself until morning; as a lion, so he breaketh all my bones: from day even to night wilt thou make an end of me. I reckoned till morning, that, as a lion, so will he break all my bones: from day even to night wilt thou make an end of me. I waited patiently until morning. He breaks all my bones like a lion. From day even to night you will make an end of me. I have set Him till morning as a lion, So doth He break all my bones, From day unto night Thou dost end me. Isaia 38:13 ﺃﺷﻌﻴﺎء 38:13 Dyr Ieseien 38:13 Исая 38:13 以 賽 亞 書 38:13 我 使 自 己 安 静 直 到 天 亮 ; 他 像 狮 子 折 断 我 一 切 的 骨 头 , 从 早 到 晚 , 他 要 使 我 完 结 。 我使自己安靜直到天亮,他像獅子折斷我一切的骨頭;從早到晚,他要使我完結。 我使自己安静直到天亮,他像狮子折断我一切的骨头;从早到晚,他要使我完结。 Isaiah 38:13 Izaiáše 38:13 Esajas 38:13 Jesaja 38:13 ישעה 38:13 שִׁוִּ֤יתִי עַד־בֹּ֙קֶר֙ כָּֽאֲרִ֔י כֵּ֥ן יְשַׁבֵּ֖ר כָּל־עַצְמֹותָ֑י מִיֹּ֥ום עַד־לַ֖יְלָה תַּשְׁלִימֵֽנִי׃ יג שויתי עד בקר כארי כן ישבר כל עצמותי מיום עד לילה תשלימני שויתי עד־בקר כארי כן ישבר כל־עצמותי מיום עד־לילה תשלימני׃ Ézsaiás 38:13 Jesaja 38:13 JESAJA 38:13 Ésaïe 38:13 Je me suis contenu jusqu'au matin; Comme un lion, il brisait tous mes os, Du jour à la nuit tu m'auras achevé! Je me proposais jusqu'au matin qu'il était comme un lion, qu'il briserait ainsi tous mes os; du matin au soir tu m'auras enlevé. Jesaja 38:13 Ich dachte: Möchte ich bis morgen Leben! Aber er zerbrach mir alle meine Gebeine wie ein Löwe; denn du machst es mit mir aus den Tag vor Abend. Ich schrie um Hilfe: bis zum Morgen zermalmt er wie ein Löwe alle meine Gebeine; ehe noch die Nacht dem Tage folgt, machst du es aus mit mir! Isaia 38:13 Io faceva conto che infra la mattina egli mi avrebbe fiaccate tutte le ossa, come un leone; Dalla mattina alla sera, tu avrai fatto fine di me. YESAYA 38:13 이사야 38:13 Isaias 38:13 Izaijo knyga 38:13 Isaiah 38:13 Esaias 38:13 Isaías 38:13 Sosegué mi alma hasta la mañana. Como león, El rompe todos mis huesos; del día a la noche, acabas conmigo. Sosegué mi alma hasta la mañana. Como león, El rompe todos mis huesos; Del día a la noche, acabas conmigo. Contaba yo hasta la mañana. Como un león molió todos mis huesos: De la mañana a la noche me acabarás. Contaba yo hasta la mañana. Como un león molió todos mis huesos: De la mañana á la noche me acabarás. Contaba yo hasta la mañana. Como un león molió todos mis huesos; de la mañana a la noche me acabarás. Isaías 38:13 Clamei por socorro até a madrugada; como um leão, assim ele quebrou todos os meus ossos; do dia para a noite tu darás cabo de mim. Isaia 38:13 Исаия 38:13 Я ждал до утра; подобно льву, Он сокрушал все кости мои; день и ночь я ждал, что Ты пошлешь мне кончину.[] Jesaja 38:13 Isaiah 38:13 อิสยาห์ 38:13 Yeşaya 38:13 EÂ-sai 38:13 |