Isaiah 37:18
Isaiah 37:18
"It is true, LORD, that the Assyrian kings have laid waste all these peoples and their lands.

"It is true, LORD, that the kings of Assyria have destroyed all these nations.

Truly, O LORD, the kings of Assyria have laid waste all the nations and their lands,

"Truly, O LORD, the kings of Assyria have devastated all the countries and their lands,

Of a truth, LORD, the kings of Assyria have laid waste all the nations, and their countries,

LORD, it is true that the kings of Assyria have devastated all these countries and their lands.

It is true, LORD, that Assyrian kings have devastated all these countries,

It is true, LORD, that the kings of Assyria have destroyed all the nations and their lands.

It is true, LORD, that the kings of Assyria have leveled every country.

Of a truth, LORD, the kings of Assyria have laid waste all the nations and their countries

Of a truth, LORD, the kings of Assyria have laid waste all the nations, and their countries.

Of a truth, LORD, the kings of Assyria have laid waste all the nations, and their countries,

Of a truth, Jehovah, the kings of Assyria have laid waste all the countries, and their land,

For of a truth, O Lord, the kings of the Assyrians have laid waste lands, and their countries.

Of a truth, Jehovah, the kings of Assyria have laid waste all the lands, and their countries,

Of a truth, LORD, the kings of Assyria have laid waste all the countries, and their land,

Of a truth, LORD, the kings of Assyria have laid waste all the nations, and their countries,

Truly, Yahweh, the kings of Assyria have destroyed all the countries and their land,

'Truly, O Jehovah, kings of Asshur have laid waste all the lands and their land,

Isaia 37:18
Në të vërtetë, o Zot, mbretërit e Asirisë kanë shkatërruar të gjitha kombet dhe vendet e tyre,

ﺃﺷﻌﻴﺎء 37:18
حقا يا رب ان ملوك اشور قد خربوا كل الامم وارضهم.

Dyr Ieseien 37:18
Freilich, Herr, habnd d Surner Künig allsand Völker vernichtt und ienerne Lönder verwüestt

Исая 37:18
Наистина, Господи, асирийските царе запустиха всичките области и земите им;

以 賽 亞 書 37:18
耶 和 華 啊 , 亞 述 諸 王 果 然 使 列 國 和 列 國 之 地 變 為 荒 涼 ,

耶 和 华 啊 , 亚 述 诸 王 果 然 使 列 国 和 列 国 之 地 变 为 荒 凉 ,

耶和華啊,亞述諸王果然使列國和列國之地變為荒涼,

耶和华啊,亚述诸王果然使列国和列国之地变为荒凉,

Isaiah 37:18
Istina je, o Jahve, asirski su kraljevi zatrli sve narode i zemlje njihove;

Izaiáše 37:18
Takť jest, Hospodine, žeť jsou pohubili králové Assyrští všecky ty krajiny i zemi jejich,

Esajas 37:18
Det er sandt, HERRE, at Assyrerkongerne har tilintetgjort alle de Folk og deres Lande

Jesaja 37:18
Waarlijk, HEERE! hebben de koningen van Assyrie al de landen, mitsgaders derzelver landerijen verwoest;

ישעה 37:18
אָמְנָ֖ם יְהוָ֑ה הֶחֱרִ֜יבוּ מַלְכֵ֥י אַשּׁ֛וּר אֶת־כָּל־הָאֲרָצֹ֖ות וְאֶת־אַרְצָֽם׃

יח אמנם יהוה  החריבו מלכי אשור את כל הארצות--ואת ארצם

אמנם יהוה החריבו מלכי אשור את־כל־הארצות ואת־ארצם׃

Ézsaiás 37:18
Bizony, Uram, Assiria királyai elpusztítottak minden országokat és azoknak földjét,

Jesaja 37:18
Estas vero, ho Eternulo, la regxoj de Asirio ruinigis cxiujn regnojn kaj ilian teron,

JESAJA 37:18
Tosi se on, Herra, että Assyrian kuninkaat ovat autioksi tehneet kaikki valtakunnat heidän maakuntainsa kanssa,

Ésaïe 37:18
Il est vrai, Éternel! les rois d'Assyrie ont dévasté tous les pays et leurs terres,

Il est vrai, ô Eternel! que les rois d'Assyrie ont ravagé tous les pays et leur propre pays,

Il est bien vrai, ô Eternel! que les Rois des Assyriens ont détruit tous les pays, et leurs contrées;

Jesaja 37:18
Wahr ist's, HERR, die Könige zu Assyrien haben wüste gemacht alle Königreiche samt ihren Landen

Wahr ist es, HERR, die Könige von Assyrien haben wüst gemacht alle Königreiche samt ihren Landen

In der That, Jahwe, haben die Könige von Assyrien alle Völker und ihre Länder verheert

Isaia 37:18
E’ vero, o Eterno; i re d’Assiria hanno devastato tutte quelle nazioni e le loro terre,

Egli è vero, Signore, che i re degli Assiri hanno distrutti tutti que’ paesi, e le lor terre;

YESAYA 37:18
Ya Tuhan! sebenarnya juga raja-raja Asyur itu sudah membinasakan segala bangsa itu serta dengan negeri-negerinya;

이사야 37:18
그들의 신(神)들을 불에 던졌사오나 이들은 참 신이 아니라 사람의 손으로 만든 것 뿐이요 나무와 돌이라 그러므로 멸망을 당하였나이다

Isaias 37:18
vere enim Domine desertas fecerunt reges Assyriorum terras et regiones earum

Izaijo knyga 37:18
Tai tiesa, Viešpatie, kad Asirijos karaliai išnaikino tautas ir jų šalis.

Isaiah 37:18
He tika ano, e Ihowa, kua kore i nga kingi o Ahiria nga iwi katoa, me to ratou whenua.

Esaias 37:18
Det er sant, Herre, at kongene i Assyria har ødelagt alle folkene og deres land,

Isaías 37:18
En verdad, oh SEÑOR, los reyes de Asiria han asolado todas las naciones y sus tierras,

"En verdad, oh SEÑOR, los reyes de Asiria han asolado todas las naciones y sus tierras,

Ciertamente, oh Jehová, los reyes de Asiria destruyeron todas las naciones y sus tierras,

Ciertamente, oh Jehová, los reyes de Asiria destruyeron todas las tierras y sus comarcas,

Ciertamente, oh SEÑOR, los reyes de Asiria destruyeron todas las tierras, y sus comarcas;

Isaías 37:18
Yahweh, é verdade que os reis da Assíria têm exterminado todas as nações e devastado suas terras.

Verdade é, Senhor, que os reis da Assíria têm assolado todos os países, e suas terras,   

Isaia 37:18
Este adevărat, Doamne, că împăraţii Asiriei au pustiit toate ţările şi ţările lor;

Исаия 37:18
Правда, о, Господи! цари Ассирийские опустошили все страны и землиих

Правда, о, Господи! цари Ассирийские опустошили все страны и земли их[]

Jesaja 37:18
Det är sant, HERRE, att konungarna i Assyrien hava förött alla länder såsom ock sitt eget land.

Isaiah 37:18
Sa katotohanan, Panginoon, ang lahat na bansa ay sinira ng mga hari sa Asiria at ang kanikanilang lupain.

อิสยาห์ 37:18
ข้าแต่พระเยโฮวาห์ เป็นความจริงที่บรรดากษัตริย์แห่งอัสซีเรียได้กระทำให้ประเทศทั้งสิ้นและแผ่นดินของเขานั้นร้างเปล่า

Yeşaya 37:18
Ya RAB, gerçek şu ki, Asur kralları bütün ulusları ve ülkelerini viraneye çevirdiler.[]

EÂ-sai 37:18
Hỡi Ðức Giê-hô-va, thật rằng các vua nước A-si-ri đã hủy diệt các nước và phá hại đất đai,

Isaiah 37:17
Top of Page
Top of Page