Isaiah 31:6
Isaiah 31:6
Return, you Israelites, to the One you have so greatly revolted against.

Though you are such wicked rebels, my people, come and return to the LORD.

Turn to him from whom people have deeply revolted, O children of Israel.

Return to Him from whom you have deeply defected, O sons of Israel.

Turn ye unto him from whom the children of Israel have deeply revolted.

Return to the One the Israelites have greatly rebelled against.

Turn back to him, yes to him whom your people have so greatly betrayed, you people of Israel.

You Israelites! Return to the one against whom you have so blatantly rebelled!

You people of Israel, return to the one whom you have so violently rebelled against.

Turn ye unto him against whom ye have deeply revolted, O sons of Israel.

Turn unto him from whom the children of Israel have deeply revolted.

Turn you to him from whom the children of Israel have deeply revolted.

Turn ye unto him from whom ye have deeply revolted, O children of Israel.

Return as you had deeply revolted, O children of Israel.

Turn unto him from whom ye have deeply revolted, ye children of Israel;

Turn ye unto him from whom ye have deeply revolted, O children of Israel.

Turn ye to him from whom the children of Israel have deeply revolted.

Return to him from whom you have deeply revolted, children of Israel.

Turn back to Him from whom sons of Israel Have deepened apostasy.

Isaia 31:6
Kthehuni tek ai nga i cili jeni larguar shumë, o bij të Izraelit!

ﺃﺷﻌﻴﺎء 31:6
ارجعوا الى الذي ارتد بنو اسرائيل عنه متعمقين.

Dyr Ieseien 31:6
Keertß um zo iem, ös Isryheeler; ös seitß diend schoon himmlweit wögg von iem!

Исая 31:6
Върнете се, о чада на Израиля, Към Този, от Когото много сте отстъпили.

以 賽 亞 書 31:6
以 色 列 人 哪 , 你 們 深 深 地 悖 逆 耶 和 華 , 現 今 要 歸 向 他 。

以 色 列 人 哪 , 你 们 深 深 地 悖 逆 耶 和 华 , 现 今 要 归 向 他 。

以色列人哪,你們深深地悖逆耶和華,現今要歸向他。

以色列人哪,你们深深地悖逆耶和华,现今要归向他。

Isaiah 31:6
Vratite se onome od kog otpadoste tako duboko, sinovi Izraelovi.

Izaiáše 31:6
Navraťtež se k tomu, od něhož hluboko zabředli synové Izraelští.

Esajas 31:6
Vend om til ham, hvem Israels Børn faldt fra saa dybt!

Jesaja 31:6
Bekeert u tot Hem, van Denwelken de kinderen Israels diep afgeweken zijn.

ישעה 31:6
שׁ֗וּבוּ לַאֲשֶׁ֛ר הֶעְמִ֥יקוּ סָרָ֖ה בְּנֵ֥י יִשְׂרָאֵֽל׃

ו שובו לאשר העמיקו סרה--בני ישראל

שובו לאשר העמיקו סרה בני ישראל׃

Ézsaiás 31:6
Térjetek vissza [hát] hozzá, a kitõl oly nagyon elpártolátok, Izráelnek fiai!

Jesaja 31:6
Revenu al Tiu, de kiu tiel profunde defalis la filoj de Izrael.

JESAJA 31:6
Palatkaat, te Israelin lapset, sen tykö, josta te peräti harhailleet olette.

Ésaïe 31:6
Fils d'Israël, revenez à celui de qui vous vous êtes si profondément détournés!

Revenez à celui dont on s'est profondément détourné, Enfants d'Israël!

Retournez vers celui de qui les enfants d'Israël se sont étrangement éloignés.

Jesaja 31:6
Kehret um, ihr Kinder Israel, die ihr sehr abgewichen seid!

Kehret um, ihr Kinder Israel, zu dem, von welchem ihr sehr abgewichen seid!

Kehrt um zu dem, von dem man so tief abgefallen ist, ihr Söhne Israels!

Isaia 31:6
Tornate a colui dal quale vi siete così profondamente allontanati, o figliuoli d’Israele!

Convertitevi a colui, dal quale i figliuoli di Israele si sono profondamente rivolti.

YESAYA 31:6
Pada masa itu segala bani Israel akan bertobat kepada Dia, dari pada-Nya juga mereka itu sudah undur begitu jauh.

이사야 31:6
이스라엘 자손들아 저희는 심히 거역하던 자에게로 돌아오라

Isaias 31:6
convertimini sicut in profundum recesseratis filii Israhel

Izaijo knyga 31:6
Izraelio vaikai, grįžkite prie To, nuo kurio buvote visai nutolę.

Isaiah 31:6
Tahuri ki a ia, kua hohonu rawa nei ta koutou tutu ki a ia, e nga tama a Iharaira.

Esaias 31:6
Vend om til ham som I er falt fra så dypt, I Israels barn!

Isaías 31:6
Volved a aquel de quien tan profundamente os habéis apartado, oh hijos de Israel.

Vuelvan a Aquél de quien tan profundamente se han apartado, oh hijos de Israel.

Convertíos a Aquél contra quien los hijos de Israel profundamente se rebelaron.

Convertíos á aquel contra quien los hijos de Israel profundamente se rebelaron.

Convertíos a aquel contra quien os habéis profundamente rebelado, oh hijos de Israel.

Isaías 31:6
Voltai para aquele contra o qual se rebelaram tão profundamente os filhos de Israel.

Voltai-vos, filhos de Israel, para aquele contra quem vos tendes profundamente rebelado.   

Isaia 31:6
,,Întoarceţi-vă la Acela de la care v'aţi abătut mult, copii ai lui Israel.``

Исаия 31:6
Обратитесь к Тому, от Которого вы столько отпали, сыны Израиля!

Обратитесь к Тому, от Которого вы столько отпали, сыны Израиля![]

Jesaja 31:6
Så vänden nu om till honom, från vilken I haven avfallit genom ett så djupt fall, I Israels barn.

Isaiah 31:6
Kayo'y manumbalik sa kaniya na inyong pinanghimagsikan lubha, Oh mga anak ni Israel.

อิสยาห์ 31:6
จงกลับมาหาพระองค์ผู้ที่ประชาชนอิสราเอลได้กบฏอย่างร้าย

Yeşaya 31:6
Ey İsrailoğulları,
Bunca vefasızlık ettiğiniz RABbe dönün.[]

EÂ-sai 31:6
Hỡi con cái Y-sơ-ra-ên, vậy hãy trở lại cùng Ðấng mà các ngươi đã dấy loạn nghịch cùng,

Isaiah 31:5
Top of Page
Top of Page