Isaiah 30:5 everyone will be put to shame because of a people useless to them, who bring neither help nor advantage, but only shame and disgrace." all who trust in him will be ashamed. He will not help you. Instead, he will disgrace you." everyone comes to shame through a people that cannot profit them, that brings neither help nor profit, but shame and disgrace.” "Everyone will be ashamed because of a people who cannot profit them, Who are not for help or profit, but for shame and also for reproach." They were all ashamed of a people that could not profit them, nor be an help nor profit, but a shame, and also a reproach. everyone will be ashamed because of a people who can't help. They are of no benefit, they are no help; they are good for nothing but shame and reproach. There is only loathsome destruction through a people that cannot benefit them, who bring neither help nor profit, but only shame and disgrace." all will be put to shame because of a nation that cannot help them, who cannot give them aid or help, but only shame and disgrace." the people of Judah will be put to shame because that nation can't help them. That nation can't give aid or help to them. It can only offer shame and disgrace." all shall be ashamed of the people that shall not profit them, nor be a help, nor bring them increase, but a shame, and also a reproach. They were all ashamed of a people that could not profit them, nor be a help nor a profit, but a shame, and also a reproach. They were all ashamed of a people that could not profit them, nor be an help nor profit, but a shame, and also a reproach. They shall all be ashamed because of a people that cannot profit them, that are not a help nor profit, but a shame, and also a reproach. They were all confounded at a people that could not profit them: they were no help, nor to any profit, but to confusion and to reproach. They were all ashamed of a people that did not profit them, nor were a help or profit, but a shame, and also a reproach. They shall all be ashamed of a people that cannot profit them, that are not an help nor profit, but a shame, and also a reproach. They were all ashamed of a people that could not profit them, nor be a help nor profit, but a shame, and also a reproach. They shall all be ashamed because of a people that can't profit them, that are not a help nor profit, but a shame, and also a reproach." All he made ashamed of a people that profit not, Neither for help, not for profit, But for shame, and also for reproach! Isaia 30:5 ﺃﺷﻌﻴﺎء 30:5 Dyr Ieseien 30:5 Исая 30:5 以 賽 亞 書 30:5 他 们 必 因 那 不 利 於 他 们 的 民 蒙 羞 。 那 民 并 非 帮 助 , 也 非 利 益 , 只 作 羞 耻 凌 辱 。 他們必因那不利於他們的民蒙羞,那民並非幫助,也非利益,只做羞恥凌辱。」 他们必因那不利于他们的民蒙羞,那民并非帮助,也非利益,只做羞耻凌辱。” Isaiah 30:5 Izaiáše 30:5 Esajas 30:5 Jesaja 30:5 ישעה 30:5 כֹּ֣ל [הִבְאִישׁ כ] (הֹבִ֔ישׁ ק) עַל־עַ֖ם לֹא־יֹועִ֣ילוּ לָ֑מֹו לֹ֤א לְעֵ֙זֶר֙ וְלֹ֣א לְהֹועִ֔יל כִּ֥י לְבֹ֖שֶׁת וְגַם־לְחֶרְפָּֽה׃ ס ה כל הבאיש על עם לא יועילו למו לא לעזר ולא להועיל כי לבשת וגם לחרפה {ס} כל [הבאיש כ] (הביש ק) על־עם לא־יועילו למו לא לעזר ולא להועיל כי לבשת וגם־לחרפה׃ ס Ézsaiás 30:5 Jesaja 30:5 JESAJA 30:5 Ésaïe 30:5 Tous seront confus au sujet d'un peuple qui ne leur sera point utile, Ni pour les secourir, ni pour les aider, Mais qui fera leur honte et leur opprobre. Tous seront rendus honteux par un peuple qui ne leur profitera de rien, ils n'en recevront aucun secours ni aucun avantage, mais il sera leur honte, et leur opprobre. Jesaja 30:5 aber sie müssen doch alle zu Schanden werden über dem Volk, das ihnen nicht nütze sein kann, weder zur Hilfe noch sonst zu Nutz, sondern nur zu Schande und Spott. alle werden enttäuscht über ein Volk, das ihnen nicht nützt, das keine Hilfe und keinen Nutzen, sondern Enttäuschung, ja Schande bringt. Isaia 30:5 tutti saranno confusi per lo popolo che non gioverà loro nulla, e non sarà di aiuto, nè di giovamento alcuno; anzi di vergogna, ed anche d’ignominia. YESAYA 30:5 이사야 30:5 Isaias 30:5 Izaijo knyga 30:5 Isaiah 30:5 Esaias 30:5 Isaías 30:5 Todos se avergonzarán a causa de un pueblo que no les trae provecho, no les sirve de ayuda ni de utilidad, sino de vergüenza y también de oprobio. Todos se avergonzarán a causa de un pueblo que no les trae provecho, No les sirve de ayuda ni de utilidad, sino de vergüenza y también de oprobio." todos se avergonzaron del pueblo que no les aprovecha, ni los socorre, ni les trae provecho; antes les es para vergüenza, y aun para oprobio. Se avergonzarán todos del pueblo que no les aprovechará, ni los socorrerá, ni les traerá provecho; antes les será para vergüenza, y aun para oprobio. Todos se avergonzarán con el pueblo que no les aprovechará, ni les ayudará, ni les traerá provecho; antes les será para vergüenza, y aun para confusión. Isaías 30:5 eles se envergonharão de um povo que de nada lhes servirá, nem de ajuda, nem de proveito, porém de vergonha como também de opróbrio. Isaia 30:5 Исаия 30:5 Все они будут постыжены из-за народа, [который] бесполезен для них; не будет от него ни помощи, ни пользы, но--стыд и срам.[] Jesaja 30:5 Isaiah 30:5 อิสยาห์ 30:5 Yeşaya 30:5 EÂ-sai 30:5 |