Isaiah 3:6 A man will seize one of his brothers in his father's house, and say, "You have a cloak, you be our leader; take charge of this heap of ruins!" In those days a man will say to his brother, "Since you have a coat, you be our leader! Take charge of this heap of ruins!" For a man will take hold of his brother in the house of his father, saying: “You have a cloak; you shall be our leader, and this heap of ruins shall be under your rule”; When a man lays hold of his brother in his father's house, saying, "You have a cloak, you shall be our ruler, And these ruins will be under your charge," When a man shall take hold of his brother of the house of his father, saying, Thou hast clothing, be thou our ruler, and let this ruin be under thy hand: A man will even seize his brother in his father's house, saying:" You have a cloak--you be our leader! This heap of rubble will be under your control." "For a man will grab his brother in his own father's house, and say, 'You have a cloak, so you be our leader, and this heap of ruins will be under your rule!' Indeed, a man will grab his brother right in his father's house and say, 'You own a coat--you be our leader! This heap of ruins will be under your control.' A person will grab one of his relatives from his father's family and say, "You have a coat. You'll be our leader. This pile of ruins will be under your control." When a man shall take hold of his brother of the house of his father, saying, Thou hast clothing, be thou our ruler, and let this ruin be under thy hand; When a man shall take hold of his brother of the house of his father, saying, you have clothing, be our ruler, and let this ruin be under your hand: When a man shall take hold of his brother of the house of his father, saying, You have clothing, be you our ruler, and let this ruin be under your hand: When a man shall take hold of his brother in the house of his father,'saying , Thou hast clothing, be thou our ruler, and let this ruin be under thy hand; For a man shall take hold or his brother, one of the house of his father, saying: Thou hast a garment, be thou our ruler, and let this ruin be under thy hand. When a man shall take hold of his brother, in his father's house, and shall say: Thou hast clothing; be our chief, and let this ruin be under thy hand; When a man shall take hold of his brother in the house of his father, saying, Thou hast clothing, be thou our ruler, and let this ruin be under thy hand: When a man shall take hold of his brother of the house of his father, saying, Thou hast clothing, be thou our ruler, and let this ruin be under thy hand: Indeed a man shall take hold of his brother in the house of his father, saying, "You have clothing, you be our ruler, and let this ruin be under your hand." When one layeth hold on his brother, Of the house of his father, by the garment, 'Come, a ruler thou art to us, And this ruin is under thy hand.' Isaia 3:6 ﺃﺷﻌﻴﺎء 3:6 Dyr Ieseien 3:6 Исая 3:6 以 賽 亞 書 3:6 人 在 父 家 拉 住 弟 兄 , 说 : 你 有 衣 服 , 可 以 作 我 们 的 官 长 。 这 败 落 的 事 归 在 你 手 下 吧 ! 人在父家拉住弟兄說:『你有衣服,可以做我們的官長,這敗落的事歸在你手下吧!』 人在父家拉住弟兄说:‘你有衣服,可以做我们的官长,这败落的事归在你手下吧!’ Isaiah 3:6 Izaiáše 3:6 Esajas 3:6 Jesaja 3:6 ישעה 3:6 כִּֽי־יִתְפֹּ֨שׂ אִ֤ישׁ בְּאָחִיו֙ בֵּ֣ית אָבִ֔יו שִׂמְלָ֣ה לְכָ֔ה קָצִ֖ין תִּֽהְיֶה־לָּ֑נוּ וְהַמַּכְשֵׁלָ֥ה הַזֹּ֖את תַּ֥חַת יָדֶֽךָ׃ ו כי יתפש איש באחיו בית אביו שמלה לכה קצין תהיה לנו והמכשלה הזאת תחת ידך כי־יתפש איש באחיו בית אביו שמלה לכה קצין תהיה־לנו והמכשלה הזאת תחת ידך׃ Ézsaiás 3:6 Jesaja 3:6 JESAJA 3:6 Ésaïe 3:6 On ira jusqu'à saisir son frère dans la maison paternelle: Tu as un habit, sois notre chef! Prends ces ruines sous ta main! - Même un homme prendra son frère de la maison de son père, [et lui dira]; tu as un manteau, sois notre conducteur, et que cette dissipation-ci [soit] sous ta conduite. Jesaja 3:6 Dann wird einer seinen Bruder aus seines Vaters Haus ergreifen: Du hast Kleider; sei unser Fürst, hilf du diesem Einsturz! {~} Wenn einer seinen Bruder im väterlichen Hause packt: Du hast noch ein Obergewand, sei unser Gebieter, und dieser Trümmerhaufe sei dir untergeben! Isaia 3:6 Se alcuno prende un suo fratello, della casa di suo padre, dicendo: Tu hai una veste, sii nostro principe, e sia questa ruina sotto alla tua mano, YESAYA 3:6 이사야 3:6 Isaias 3:6 Izaijo knyga 3:6 Isaiah 3:6 Esaias 3:6 Isaías 3:6 Cuando un hombre eche mano a su hermano en la casa de su padre, diciendo: Tú tienes manto, serás nuestro jefe, y estas ruinas estarán bajo tu mando, Cuando un hombre eche mano a su hermano en la casa de su padre, le dirá: "Tú tienes manto, serás nuestro jefe, Y estas ruinas estarán bajo tu mando," Cuando alguno tomare a su hermano, de la familia de su padre, y le dijere: Tú tienes vestidura, tú serás nuestro príncipe, y estas ruinas estarán bajo tu mando; Cuando alguno trabare de su hermano, de la familia de su padre, y le dijere, Que vestir tienes, tú serás nuestro príncipe, y sea en tu mano esta ruina; Cuando alguno tomare de la mano a su hermano, de la familia de su padre, y le dijere: ¿Que vestido tienes? Tú serás nuestro príncipe, y sea en tu mano esta ruina; Isaías 3:6 Quando alguém pegar de seu irmão na casa de seu pai, dizendo: Tu tens roupa, tu serás o nosso príncipe, e tomarás sob a tua mão esta ruína. Isaia 3:6 Исаия 3:6 Тогда ухватится человек за брата своего, в семействе отца своего, [и скажет]: у тебя [есть] одежда, будь нашим вождем, и да будут эти развалины под рукою твоею.[] Jesaja 3:6 Isaiah 3:6 อิสยาห์ 3:6 Yeşaya 3:6 EÂ-sai 3:6 |