Isaiah 3:13
Isaiah 3:13
The LORD takes his place in court; he rises to judge the people.

The LORD takes his place in court and presents his case against his people!

The LORD has taken his place to contend; he stands to judge peoples.

The LORD arises to contend, And stands to judge the people.

The LORD standeth up to plead, and standeth to judge the people.

The LORD rises to argue the case and stands to judge the people.

The LORD is taking his place to argue his case; he's standing up to judge the people.

The LORD takes his position to judge; he stands up to pass sentence on his people.

The LORD takes his place in the courtroom. He stands to judge his people.

The LORD stands up to litigate and is present to judge the peoples.

The LORD stands up to plead, and stands to judge the people.

The LORD stands up to plead, and stands to judge the people.

Jehovah standeth up to contend, and standeth to judge the peoples.

The Lord standeth up to judge, and he standeth to judge the people.

Jehovah setteth himself to plead, and standeth to judge the peoples.

The LORD standeth up to plead, and standeth to judge the peoples.

The LORD standeth up to plead, and standeth to judge the people.

Yahweh stands up to contend, and stands to judge the peoples.

Jehovah hath stood up to plead, And He is standing to judge the peoples.

Isaia 3:13
Zoti paraqitet për të paditur dhe zë vend për të gjykuar popujt.

ﺃﺷﻌﻴﺎء 3:13
قد انتصب الرب للمخاصمة وهو قائم لدينونة الشعوب.

Dyr Ieseien 3:13
Dyr Herr pässt schoon drauf, däß yr sein Volk richtt.

Исая 3:13
Господ става за съд, И застава да съди племената.

以 賽 亞 書 3:13
耶 和 華 起 來 辯 論 , 站 著 審 判 眾 民 。

耶 和 华 起 来 辩 论 , 站 着 审 判 众 民 。

耶和華起來辯論,站著審判眾民。

耶和华起来辩论,站着审判众民。

Isaiah 3:13
Ustade Jahve da se popravda s narodom svojim,

Izaiáše 3:13
Stojíť Hospodin k rozsudku, stojí, pravím, k rozsudku s lidmi.

Esajas 3:13
Til Rettergang er HERREN traadt frem, han staar og vil dømme sit Folk.

Jesaja 3:13
De HEERE stelt Zich om te pleiten, en Hij staat, om de volken te richten.

ישעה 3:13
נִצָּ֥ב לָרִ֖יב יְהוָ֑ה וְעֹמֵ֖ד לָדִ֥ין עַמִּֽים׃

יג נצב לריב יהוה ועמד לדין עמים

נצב לריב יהוה ועמד לדין עמים׃

Ézsaiás 3:13
Népem nyomorgatói gyermekek, és asszonyok uralkodnak rajta; népem! a te vezéreid hitetõk, és ösvényidnek útját elrejtik elõled.

Jesaja 3:13
La Eternulo starigxis, por jugxi; Li staras, por jugxi popolojn.

JESAJA 3:13
Mutta Herra seisoo siellä oikeudella, ja on seisahtanut tuomitsemaan kansoja.

Ésaïe 3:13
L'Éternel se tient là pour plaider, et il est debout pour juger les peuples.

L'Eternel se présente pour plaider, Il est debout pour juger les peuples.

L'Eternel se présente pour plaider, il se tient debout pour juger les peuples.

Jesaja 3:13
Aber der HERR stehet da zu rechten, und ist aufgetreten, die Völker zu richten.

Aber der HERR steht da, zu rechten, und ist aufgetreten, die Völker zu richten.

Jahwe tritt hin, um zu rechten, und steht da, um Völker zu richten!

Isaia 3:13
L’Eterno si presenta per discutere la causa, e sta in piè per giudicare i popoli.

Il Signore comparisce, per contendere; e si presenta, per giudicare i popoli.

YESAYA 3:13
Bahwa Tuhan berbangkit hendak menghukumkan. Ia berdiri hendak memutuskan hukum segala bangsa.

이사야 3:13
여호와께서 변론하러 일어나시며 백성들을 심판하려고 서시도다

Isaias 3:13
stat ad iudicandum Dominus et stat ad iudicandos populos

Izaijo knyga 3:13
Viešpats keliasi daryti teismo ir teisti tautas.

Isaiah 3:13
E whakatika ake ana a Ihowa ki te tohe, e tu ana ia ki te whakawa i nga iwi.

Esaias 3:13
Herren treder frem for å føre sak, og han står der for å dømme folkene.

Isaías 3:13
El SEÑOR se levanta para contender, está en pie para juzgar a los pueblos.

El SEÑOR se levanta para luchar, Está en pie para juzgar a los pueblos.

Jehová está en pie para litigar, y está para juzgar a los pueblos.

Jehová está en pie para litigar, y está para juzgar los pueblos.

El SEÑOR está en pie para litigar, y está para juzgar a los pueblos.

Isaías 3:13
Yahweh levantou-se em seu lugar no tribunal; e passará a julgar todos os povos!

O Senhor levanta-se para pleitear, e põe-se de pé para julgar os povos.   

Isaia 3:13
Domnul Se înfăţişază la judecată, stă în picioare ca să judece popoarele.

Исаия 3:13
Восстал Господь на суд – и стоит, чтобы судитьнароды.

Восстал Господь на суд--и стоит, чтобы судить народы.[]

Jesaja 3:13
Men HERREN står redo att gå till rätta, han träder fram för att döma folken;

Isaiah 3:13
Ang Panginoon ay tumayo upang magsanggalang, at tumayo upang humatol sa mga bayan.

อิสยาห์ 3:13
พระเยโฮวาห์ทรงเข้าประทับสู้ความ พระองค์ประทับยืนพิพากษาชนชาติของพระองค์

Yeşaya 3:13
RAB davasını görmek için yerini aldı,
Halkları yargılamak için ayağa kalkıyor.[]

EÂ-sai 3:13
Ðức Giê-hô-va dấy lên đặng biện luận, Ngài đứng mà xét đoán các dân.

Isaiah 3:12
Top of Page
Top of Page