Isaiah 29:1
Isaiah 29:1
Woe to you, Ariel, Ariel, the city where David settled! Add year to year and let your cycle of festivals go on.

"What sorrow awaits Ariel, the City of David. Year after year you celebrate your feasts.

Ah, Ariel, Ariel, the city where David encamped! Add year to year; let the feasts run their round.

Woe, O Ariel, Ariel the city where David once camped! Add year to year, observe your feasts on schedule.

Woe to Ariel, to Ariel, the city where David dwelt! add ye year to year; let them kill sacrifices.

Woe to Ariel, Ariel, the city where David camped! Continue year after year; let the festivals recur.

"How terrible it will be for you, Aruel, Aruel, the city where David encamped! Year after year, let your festivals run their cycle.

Ariel is as good as dead--Ariel, the town David besieged! Keep observing your annual rituals, celebrate your festivals on schedule.

How horrible it will be for you Ariel, Ariel, the city where David camped. Let year after year go by. Let your annual festivals go on.

Woe to Ariel, to Ariel, the city where David dwelt! add ye one year to another; the lambs shall cease.

Woe to Ariel, to Ariel, the city where David dwelt! add year to year; let feasts run their cycle.

Woe to Ariel, to Ariel, the city where David dwelled! add you year to year; let them kill sacrifices.

Ho Ariel, Ariel, the city where David encamped! add ye year to year; let the feasts come round:

WOE to Ariel, to Ariel the city which David took: year is added to year: the solemnities are at an end.

Woe to Ariel, to Ariel, the city of David's encampment! Add ye year to year; let the feasts come round.

Ho Ariel, Ariel, the city where David encamped! add ye year to year; let the feasts come round:

Woe to Ariel, to Ariel, the city where David dwelt! add ye year to year; let them kill sacrifices.

Woe to Ariel! Ariel, the city where David encamped! Add year to year; let the feasts come around;

Woe to Ariel, Ariel, The city of the encampment of David! Add year to year, let festivals go round.

Isaia 29:1
Mjerë Arieli, Arieli, qytet ku fushoi Davidi! I shtoni vit vitit, festat le të plotësojnë ciklin e tyre.

ﺃﺷﻌﻴﺎء 29:1
ويل لاريئيل لاريئيل قرية نزل عليها داود. زيدوا سنة على سنة. لتدر الاعياد.

Dyr Ieseien 29:1
Wee dir, Äriheel, ja, dir Stat, dö wo dyr Dafet ainst gablögert! Tuetß non yso weiter, Jaar um Jaar und Föst um Föst!

Исая 29:1
Горко на Ариил, Ариил, Града гдето Давид се засели! Притурете година на година, Празниците нека се изреждат в кръга си,

以 賽 亞 書 29:1
唉 ! 亞 利 伊 勒 , 亞 利 伊 勒 , 大 衛 安 營 的 城 , 任 憑 你 年 上 加 年 , 節 期 照 常 周 流 。

唉 ! 亚 利 伊 勒 , 亚 利 伊 勒 , 大 卫 安 营 的 城 , 任 凭 你 年 上 加 年 , 节 期 照 常 周 流 。

「唉,亞利伊勒,亞利伊勒,大衛安營的城!任憑你年上加年,節期照常周流,

“唉,亚利伊勒,亚利伊勒,大卫安营的城!任凭你年上加年,节期照常周流,

Isaiah 29:1
Teško Arielu! Arielu, gradu što ga opkoli David! Nek' se niže godina na godinu, nek' se izredaju blagdani,

Izaiáše 29:1
Běda Arieli, Arieli městu, v kterémž bydlil David. Přidejte rok po roku, nechať zařezují beránky.

Esajas 29:1
Ve dig, Ariel, Ariel, Byen, hvor David slog lejr! Lad Aar blive føjet til Aar, lad Højtid følge paa Højtid,

Jesaja 29:1
Wee Ariel, Ariel! de stad, waarin David gelegerd heeft; doet jaar tot jaar; laat ze feestofferen slachten.

ישעה 29:1
הֹ֚וי אֲרִיאֵ֣ל אֲרִיאֵ֔ל קִרְיַ֖ת חָנָ֣ה דָוִ֑ד סְפ֥וּ שָׁנָ֛ה עַל־שָׁנָ֖ה חַגִּ֥ים יִנְקֹֽפוּ׃

א הוי אריאל אריאל קרית חנה דוד ספו שנה על שנה חגים ינקפו

הוי אריאל אריאל קרית חנה דוד ספו שנה על־שנה חגים ינקפו׃

Ézsaiás 29:1
Jaj Árielnek, Árielnek, a városnak, a hol Dávid lakott! Esztendõt esztendõhöz adjatok, és forogjanak az ünnepek!

Jesaja 29:1
Ve al Ariel, al Ariel, al la urbo, en kiu sidis David! aldonu jaron al jaro, la festoj faru sian ciklon.

JESAJA 29:1
Voi Ariel, Ariel! sinä Davidin leirin kaupunki! te pidätte vuoden ajat ja pyhäpäivät.

Ésaïe 29:1
Malheur à Ariel, à Ariel, la cité où David demeura! Ajoutez année à année, que les fêtes se succèdent;

Malheur à Ariel, à Ariel, Cité dont David fit sa demeure! Ajoutez année à année, Laissez les fêtes accomplir leur cycle.

Malheur à Ariel, à Ariel, la ville où David s'est campé; ajoutez année sur année, qu'on égorge des victimes pour les Fêtes.

Jesaja 29:1
Wehe Ariel, Ariel, du Stadt des Lagers Davids! Ihr haltet Jahrzeiten und feiert Feste.

Weh Ariel, Ariel, du Stadt des Lagers Davids! Füget Jahr zu Jahr und feiert die Feste;

Ach Ariel, Ariel, du Stadt, wo David Lager schlug! Fügt Jahr zu Jahr! Wenn die Feste ihren Umlauf vollendet haben,

Isaia 29:1
Guai ad Ariel, ad Ariel, città dove accampò Davide! Aggiungete anno ad anno, compiano le feste il loro ciclo!

GUAI ad Ariel; ad Ariel, alla città dove risedette Davide! aggiungete anno ad anno, scanninsi i sacrificii delle feste.

YESAYA 29:1
Wai bagi Ariel, bagi Ariel, negeri tempat Daud sudah mendirikan kemahnya; tambahilah setahun dengan setahun, biarlah mereka itu menyembelihkan korban masa raya.

이사야 29:1
슬프다 아리엘이여 아리엘이여 다윗의 진 친 성읍이여 년부년 절기가 돌아오려니와

Isaias 29:1
vae Arihel Arihel civitas quam circumdedit David additus est annus ad annum sollemnitates evolutae sunt

Izaijo knyga 29:1
Vargas Arieliui, miestui, kuriame gyveno Dovydas. Kasmet švęskite šventes, pjaukite aukas.

Isaiah 29:1
Aue te mate mo Ariere, mo Ariere, mo te pa i noho ai a Rawiri! tapiritia iho tetahi tau ki tetahi tau; mahia nga hakari i nga wa e rite ai:

Esaias 29:1
Ve Ariel*, Ariel, du by hvor David slo leir! Legg år til år, la høitidene gå sin rundgang!

Isaías 29:1
¡Ay, Ariel, Ariel la ciudad donde acampó David! Añadid año sobre año, celebrad las fiestas a su tiempo.

¡Ay, Ariel (León de Dios), Ariel la ciudad donde acampó David! Añadan año sobre año, celebren las fiestas a su tiempo.

¡Ay de Ariel, Ariel, la ciudad donde habitó David! Añadid un año a otro, seguid ofreciendo sacrificios.

AY de Ariel, ciudad donde habitó David! Añadid un año á otro, mátense víctimas.

¡Ay de Ariel, ciudad donde habitó David! Añadid un año a otro, los corderos cesarán.

Isaías 29:1
Ai de Ariel! Ariel, a cidade onde acampou Davi. Acrescentem um ano a outro e deixem seguir o seu ciclo de festas.

Ah! Ariel, Ariel, cidade onde Davi acampou! Acrescentai ano a ano; completem as festas o seu ciclo.   

Isaia 29:1
Vai de Ariel (Leul lui Dumnezeu), de Ariel! Cetatea în care a tăbărît David! ,,Adăugaţi an la an, şi lăsaţi sărbătorile să-şi facă ocolul lor.

Исаия 29:1
Горе Ариилу, Ариилу, городу, в котором жил Давид! приложите год к году; пусть заколают жертвы.

Горе Ариилу, Ариилу, городу, в котором жил Давид! приложите год к году; пусть заколают жертвы.[]

Jesaja 29:1
Ve dig, Ariel, Ariel, du stad, där David slog upp sitt läger! Läggen år till år och låten högtiderna fullborda sitt kretslopp,

Isaiah 29:1
Hoy Ariel, Ariel, na bayang hinantungan ni David! magdagdag kayo ng taon sa taon; magdiwang sila ng mga kapistahan:

อิสยาห์ 29:1
วิบัติแก่อารีเอล อารีเอล นครซึ่งดาวิดทรงตั้งค่าย จงเพิ่มปีเข้ากับปี จงให้มีเทศกาลถวายเครื่องบูชาตามรอบของมัน

Yeşaya 29:1
Ariel, Ariel,
Davutun ordugah kurduğu kent, vay haline!
Sen yıla yıl kat, bayramların süredursun. anlamına gelebilir. Yeruşalim Kentini simgeliyor.[]

EÂ-sai 29:1
Khốn cho A-ri-ên, cho A-ri-ên, là thành Ða-vít đã đóng trại! Năm lại thêm năm, trải qua các kỳ lễ.

Isaiah 28:29
Top of Page
Top of Page