Isaiah 28:14
Isaiah 28:14
Therefore hear the word of the LORD, you scoffers who rule this people in Jerusalem.

Therefore, listen to this message from the LORD, you scoffing rulers in Jerusalem.

Therefore hear the word of the LORD, you scoffers, who rule this people in Jerusalem!

Therefore, hear the word of the LORD, O scoffers, Who rule this people who are in Jerusalem,

Wherefore hear the word of the LORD, ye scornful men, that rule this people which is in Jerusalem.

Therefore hear the word of the LORD, you mockers who rule this people in Jerusalem.

"Therefore hear the message from the LORD, you scoffers who rule this people that are in Jerusalem.

Therefore, listen to the LORD's word, you who mock, you rulers of these people who reside in Jerusalem!

So hear the word of the LORD, you foolish talkers who rule the people in Jerusalem.

Therefore hear the word of the LORD, ye scornful men, that have taken rule over this people which is in Jerusalem.

Therefore hear the word of the LORD, you scornful men, that rule this people who are in Jerusalem.

Why hear the word of the LORD, you scornful men, that rule this people which is in Jerusalem.

Wherefore hear the word of Jehovah, ye scoffers, that rule this people that is in Jerusalem:

Wherefore hear the word of the Lord, ye scornful men, who rule over my people that is in Jerusalem.

Therefore hear the word of Jehovah, ye scornful men, that rule this people which is in Jerusalem.

Wherefore hear the word of the LORD, ye scornful men, that rule this people which is in Jerusalem:

Wherefore hear the word of the LORD, ye scornful men, that rule this people which is in Jerusalem.

Therefore hear the word of Yahweh, you scoffers, that rule this people in Jerusalem:

Therefore, hear a word of Jehovah, ye men of scorning, Ruling this people that is in Jerusalem.

Isaia 28:14
Prandaj dëgjoni fjalën e Zotit, o tallës, që sundoni mbi këtë popull, që rri në Jeruzalem!

ﺃﺷﻌﻴﺎء 28:14
لذلك اسمعوا كلام الرب يا رجال الهزء ولاة هذا الشعب الذي في اورشليم.

Dyr Ieseien 28:14
Drum hoertß yn n Herrn sein Wort, ös Spötter, ös Sprüchbeutln, woß über d Ruslhamer herrschtß!

Исая 28:14
Затова слушайте словото Господно, вие присмивачи, Които господарувате над тия люде, които са в Ерусалим.

以 賽 亞 書 28:14
所 以 , 你 們 這 些 褻 慢 的 人 , 就 是 轄 管 住 在 耶 路 撒 冷 這 百 姓 的 , 要 聽 耶 和 華 的 話 。

所 以 , 你 们 这 些 亵 慢 的 人 , 就 是 辖 管 住 在 耶 路 撒 冷 这 百 姓 的 , 要 听 耶 和 华 的 话 。

所以你們這些褻慢的人,就是轄管住在耶路撒冷這百姓的,要聽耶和華的話!

所以你们这些亵慢的人,就是辖管住在耶路撒冷这百姓的,要听耶和华的话!

Isaiah 28:14
Stoga čujte riječ Jahvinu, vi podsmjevači, vi što vladate narodom ovim koji je u Jeruzalemu.

Izaiáše 28:14
Protož slyšte slovo Hospodinovo, muži posměvači, panující nad lidem tímto, kterýž jest v Jeruzalémě:

Esajas 28:14
Hør derfor HERRENS Ord, I spotske Mænd, I Nidvisens Mestre blandt dette Jerusalems Folk!

Jesaja 28:14
Daarom, hoort des HEEREN woord, gij bespotters, gij heersers over dit volk, dat te Jeruzalem is!

ישעה 28:14
לָכֵ֛ן שִׁמְע֥וּ דְבַר־יְהוָ֖ה אַנְשֵׁ֣י לָצֹ֑ון מֹֽשְׁלֵי֙ הָעָ֣ם הַזֶּ֔ה אֲשֶׁ֖ר בִּירוּשָׁלִָֽם׃

יד לכן שמעו דבר יהוה אנשי לצון--משלי העם הזה אשר בירושלם

לכן שמעו דבר־יהוה אנשי לצון משלי העם הזה אשר בירושלם׃

Ézsaiás 28:14
Ezért halljátok az Úrnak beszédét, csúfoló férfiak, a kik uralkodtok e népen, a mely Jeruzsálemben lakik.

Jesaja 28:14
Tial auxskultu la vorton de la Eternulo, vi, mokistoj, regantoj de tiu popolo, kiu estas en Jerusalem.

JESAJA 28:14
Kuulkaat siis Herran sanaa, te pilkkakirveet, jotka vallitsette tätä kansaa, joka on Jerusalemissa.

Ésaïe 28:14
C'est pourquoi, écoutez la parole de l'Éternel, hommes moqueurs, qui gouvernez ce peuple qui est à Jérusalem.

Ecoutez donc la parole de l'Eternel, moqueurs, Vous qui dominez sur ce peuple de Jérusalem!

C'est pourquoi écoutez la parole de l'Eternel, vous hommes moqueurs, qui dominez sur ce peuple qui [est] à Jérusalem;

Jesaja 28:14
So höret nun des HERRN Wort, ihr Spötter, die ihr herrschet über dies Volk, so zu Jerusalem ist.

So höret nun des HERRN Wort, ihr Spötter, die ihr herrschet über dies Volk, das zu Jerusalem ist.

Hört darum das Wort Jahwes, ihr Spötter, ihr Spottlieddichter dieses Volks in Jerusalem!

Isaia 28:14
Ascoltate dunque la parola dell’Eterno, o schernitori, che dominate su questo popolo di Gerusalemme!

Perciò, ascoltate la parola del Signore, uomini schernitori, che signoreggiate questo popolo, che è in Gerusalemme.

YESAYA 28:14
Maka sebab itu dengarlah olehmu firman Tuhan, hai orang pengolok-olok! hai kamu pemerintah bangsa ini yang di Yeruzalem!

이사야 28:14
이러므로 예루살렘에 있는 이 백성을 치리하는 너희 경만한 자여 여호와의 말씀을 들을지어다

Isaias 28:14
propter hoc audite verbum Domini viri inlusores qui dominamini super populum meum qui est in Hierusalem

Izaijo knyga 28:14
Išgirskite Viešpaties žodį, jūs pasityčiotojai, kurie viešpataujate mano tautai Jeruzalėje.

Isaiah 28:14
Mo reira whakarongo ki te kupu a Ihowa, e te hunga whakahi, e nga rangatira o tenei iwi i Hiurharama:

Esaias 28:14
Derfor hør Herrens ord, I spottere, I som hersker over folket her i Jerusalem!

Isaías 28:14
Por tanto, oíd la palabra del SEÑOR, oh escarnecedores, gobernantes de este pueblo que está en Jerusalén.

Por tanto, oigan la palabra del SEÑOR, oh insolentes, Gobernantes de este pueblo que está en Jerusalén.

Por tanto, varones burladores, que gobernáis a este pueblo que está en Jerusalén, oíd la palabra de Jehová.

Por tanto, varones burladores, que estáis enseñoreados sobre este pueblo que está en Jerusalem, oid la palabra de Jehová.

Por tanto, varones burladores, que estáis enseñoreados sobre este pueblo, que está en Jerusalén, oíd la palabra del SEÑOR.

Isaías 28:14
Ouvi a Palavra de Yahweh, ó homens insolentes, vós líderes e governadores deste povo que vive em Jerusalém!

Ouvi, pois, a palavra do Senhor, homens escarnecedores, que dominais este povo que está em Jerusalém.   

Isaia 28:14
De aceea ascultaţi Cuvîntul Domnului, batjocoritorilor, cari stăpîniţi peste poporul acesta din Ierusalim!

Исаия 28:14
Итак слушайте слово Господне, хульники, правители народа сего, который в Иерусалиме.

Итак слушайте слово Господне, хульники, правители народасего, который в Иерусалиме.[]

Jesaja 28:14
Hören därför HERRENS ord, I bespottare, I som råden över folket här i Jerusalem.

Isaiah 28:14
Kaya't iyong dinggin ang salita ng Panginoon, ninyong mga mangduduwahaging tao, na nangagpupuno sa bayang ito na nasa Jerusalem:

อิสยาห์ 28:14
เพราะฉะนั้นเจ้าทั้งหลายคนมักเยาะเย้ยเอ๋ย จงฟังพระวจนะของพระเยโฮวาห์ คือเจ้าผู้ปกครองชนชาตินี้ในเยรูซาเล็ม

Yeşaya 28:14
Bundan ötürü, ey alaycılar, Yeruşalimdeki bu halkı yöneten sizler, RABbin sözüne kulak verin.[]

EÂ-sai 28:14
Vậy nên, hỡi các ngươi là những người ngạo mạn, cai trị dân nầy ở Giê-ru-sa-lem, hãy nghe lời của Ðức Giê-hô-va.

Isaiah 28:13
Top of Page
Top of Page