Isaiah 26:12
Isaiah 26:12
LORD, you establish peace for us; all that we have accomplished you have done for us.

LORD, you will grant us peace; all we have accomplished is really from you.

O LORD, you will ordain peace for us, for you have indeed done for us all our works.

LORD, You will establish peace for us, Since You have also performed for us all our works.

LORD, thou wilt ordain peace for us: for thou also hast wrought all our works in us.

LORD, You will establish peace for us, for You have also done all our work for us.

LORD, you will decide peace for us, for you have indeed accomplished all our achievements for us.

O LORD, you make us secure, for even all we have accomplished, you have done for us.

O LORD, you will establish peace for us, since you have done everything for us.

LORD, thou wilt ordain peace for us: for thou also hast wrought in us all our works.

LORD, you will ordain peace for us: for you also have done all our works in us.

LORD, you will ordain peace for us: for you also have worked all our works in us.

Jehovah, thou wilt ordain peace for us; for thou hast also wrought all our works for us.

Lord, thou wilt give us peace: for thou hast wrought all our works for us.

Jehovah, thou wilt ordain peace for us; for thou also hast wrought all our works for us.

LORD, thou wilt ordain peace for us: for thou hast also wrought all our works for us.

LORD, thou wilt ordain peace for us: for thou also hast wrought all our works in us.

Yahweh, you will ordain peace for us, for you have also worked all our works for us.

O Jehovah, Thou appointest peace to us, For, all our works also Thou hast wrought for us.

Isaia 26:12
O Zot, ti do të vendosësh paqen për ne, sepse ti kryen për ne çdo vepër tonën.

ﺃﺷﻌﻴﺎء 26:12
يا رب تجعل لنا سلاما لانك كل اعمالنا صنعتها لنا.

Dyr Ieseien 26:12
Herr, Fridn gaast üns schenken; du tuest für üns diend allssand.

Исая 26:12
Господи, Ти ще отредиш мир за нас, Защото си извършил за нас и всичките ни дела.

以 賽 亞 書 26:12
耶 和 華 啊 , 你 必 派 定 我 們 得 平 安 , 因 為 我 們 所 做 的 事 都 是 你 給 我 們 成 就 的 。

耶 和 华 啊 , 你 必 派 定 我 们 得 平 安 , 因 为 我 们 所 做 的 事 都 是 你 给 我 们 成 就 的 。

耶和華啊,你必派定我們得平安,因為我們所做的事,都是你給我們成就的。

耶和华啊,你必派定我们得平安,因为我们所做的事,都是你给我们成就的。

Isaiah 26:12
Jahve, ti mir nama daješ, jer ti si tvorac svih djela naših.

Izaiáše 26:12
Nám, Hospodine, způsobíš pokoj; nebo i všecko, cožkoli se dálo při nás, dělal jsi pro dobré naše.

Esajas 26:12
HERRE, du skaffe os Fred, thi alt, hvad vi har udrettet, gjorde du for os.

Jesaja 26:12
HEERE! Gij zult ons vrede bestellen, want Gij hebt ons ook al onze zaken uitgericht.

ישעה 26:12
יְהוָ֕ה תִּשְׁפֹּ֥ת שָׁלֹ֖ום לָ֑נוּ כִּ֛י גַּ֥ם כָּֽל־מַעֲשֵׂ֖ינוּ פָּעַ֥לְתָּ לָּֽנוּ׃

יב יהוה תשפת שלום לנו  כי גם כל מעשינו פעלת לנו  {ס}

יהוה תשפת שלום לנו כי גם כל־מעשינו פעלת לנו׃

Ézsaiás 26:12
Uram! Te adsz nékünk békességet, hisz minden dolgainkat megcselekedted értünk.

Jesaja 26:12
Ho Eternulo, Vi starigos por ni pacon; cxar ankaux cxiujn niajn aferojn Vi faris por ni.

JESAJA 26:12
Mutta sinä, Herra, saatat meille rauhan; sillä kaikki, mitä me toimitamme, olet sinä meille antanut.

Ésaïe 26:12
Éternel, tu établiras la paix pour nous; car aussi toutes nos oeuvres tu les as opérées pour nous.

Eternel, tu nous donnes la paix; Car tout ce que nous faisons, C'est toi qui l'accomplis pour nous.

Eternel! tu nous procureras la paix : car aussi c'est toi qui prends soin de tout ce qui nous regarde.

Jesaja 26:12
Aber uns, HERR, wirst du Frieden schaffen; denn alles, was wir ausrichten, das hast du uns gegeben.

Aber uns, HERR, wirst du Frieden schaffen; denn alles, was wir ausrichten, das hast du uns gegeben.

Jahwe, du wirst uns Heil verschaffen, denn du hast all' unser übriges Thun für uns gewirkt.

Isaia 26:12
O Eterno, tu ci darai la pace; poiché ogni opera nostra sei tu che la compi per noi.

O Signore, disponci la pace; perciocchè eziandio tu sei quello che hai fatti tutti i fatti nostri.

YESAYA 26:12
Ya Tuhan! Engkau akan mengadakan selamat bagi kami, karena Engkau juga yang sudah membenarkan segala perkara kami.

이사야 26:12
여호와여, 주께서 우리를 위하여 평강을 베푸시오리니 주께서 우리 모든 일을 우리를 위하여 이루심이니이다

Isaias 26:12
Domine dabis pacem nobis omnia enim opera nostra operatus es nobis

Izaijo knyga 26:12
Viešpatie, Tu suteiksi mums ramybės, nes Tu juk viską padarei dėl mūsų.

Isaiah 26:12
Ka whakaritea e koe, e Ihowa, he rangimarie mo matou, nau nei hoki i mahi a matou mahi katoa ma matou.

Esaias 26:12
Herre! Du skal hjelpe oss til fred; for alt det vi har gjort, har du utrettet for oss.

Isaías 26:12
SEÑOR, tú establecerás paz para nosotros, ya que también todas nuestras obras tú las hiciste por nosotros.

SEÑOR, Tú establecerás paz para nosotros, Ya que también todas nuestras obras Tú las hiciste por nosotros.

Jehová, tú establecerás paz para nosotros; porque también has hecho en nosotros todas nuestras obras.

Jehová, tú nos depararás paz; porque también obraste en nosotros todas nuestras obras.

SEÑOR, tú nos depararás paz; porque también obraste en nosotros todas nuestras obras.

Isaías 26:12
Yahweh, tu estabeleces a paz para nós; tudo o que alcançamos, fizeste-o em nosso benefício!

Senhor, tu hás de estabelecer para nós a paz; pois tu fizeste para nós todas as nossas obras.   

Isaia 26:12
Dar nouă, Doamne, Tu ne dai pace, căci tot ce facem noi, Tu împlineşti pentru noi.

Исаия 26:12
Господи! Ты даруешь нам мир; ибо и все дела наши Ты устрояешь для нас.

Господи! Ты даруешь нам мир; ибо и все дела наши Ты устрояешь для нас.[]

Jesaja 26:12
HERRE, du skall skaffa frid åt oss, ty allt vad vi hava uträttat har du utfört åt oss.

Isaiah 26:12
Panginoon, ikaw ay magaayos ng kapayapaan sa amin: sapagka't ikaw rin ang gumawa ng lahat naming gawa na para sa amin.

อิสยาห์ 26:12
ข้าแต่พระเยโฮวาห์ พระองค์จะสถาปนาสันติภาพเพื่อข้าพระองค์ทั้งหลาย เพราะพระองค์ได้ทรงกระทำบรรดากิจการของพระองค์เพื่อข้าพระองค์เช่นเดียวกัน

Yeşaya 26:12
Ya RAB, bizi esenliğe çıkaracak sensin,
Çünkü ne yaptıysak hepsi senin başarındır.[]

EÂ-sai 26:12
Hỡi Ðức Giê-hô-va, Ngài sẽ lập sự bình an cho chúng tôi; vì mọi điều chúng tôi làm, ấy là Ngài làm cho!

Isaiah 26:11
Top of Page
Top of Page