Isaiah 20:5 Those who trusted in Cush and boasted in Egypt will be dismayed and put to shame. Then the Philistines will be thrown into panic, for they counted on the power of Ethiopia and boasted of their allies in Egypt! Then they shall be dismayed and ashamed because of Cush their hope and of Egypt their boast. "Then they will be dismayed and ashamed because of Cush their hope and Egypt their boast. And they shall be afraid and ashamed of Ethiopia their expectation, and of Egypt their glory. Those who made Cush their hope and Egypt their boast will be dismayed and ashamed. Then they will be dismayed and put to shame because of Cush, their hope, and Egypt, their jewel. Those who put their hope in Cush and took pride in Egypt will be afraid and embarrassed. Then the people will be shattered and ashamed because Sudan was their hope and Egypt was their beauty. And they shall be afraid and ashamed of Ethiopia their hope and of Egypt their glory. And they shall be afraid and ashamed of Ethiopia their hope, and of Egypt their glory. And they shall be afraid and ashamed of Ethiopia their expectation, and of Egypt their glory. And they shall be dismayed and confounded, because of Ethiopia their expectation, and of Egypt their glory. And they shall be afraid, and ashamed of Ethiopia their hope, and of Egypt their glory. And they shall be terrified and ashamed of Ethiopia their confidence, and of Egypt their boast. And they shall be dismayed and ashamed, because of Ethiopia their expectation, and of Egypt their glory. And they shall be afraid and ashamed of Cush their expectation, and of Egypt their glory. They will be dismayed and confounded, because of Ethiopia their expectation, and of Egypt their glory. and they have been affrighted and ashamed of Cush their confidence, and of Egypt their beauty, Isaia 20:5 ﺃﺷﻌﻴﺎء 20:5 Dyr Ieseien 20:5 Исая 20:5 以 賽 亞 書 20:5 以 色 列 人 必 因 所 仰 望 的 古 实 , 所 夸 耀 的 埃 及 , 惊 惶 羞 愧 。 以色列人必因所仰望的古實、所誇耀的埃及,驚惶羞愧。 以色列人必因所仰望的古实、所夸耀的埃及,惊惶羞愧。 Isaiah 20:5 Izaiáše 20:5 Esajas 20:5 Jesaja 20:5 ישעה 20:5 וְחַתּ֖וּ וָבֹ֑שׁוּ מִכּוּשׁ֙ מַבָּטָ֔ם וּמִן־מִצְרַ֖יִם תִּפְאַרְתָּֽם׃ ה וחתו ובשו--מכוש מבטם ומן מצרים תפארתם וחתו ובשו מכוש מבטם ומן־מצרים תפארתם׃ Ézsaiás 20:5 Jesaja 20:5 JESAJA 20:5 Ésaïe 20:5 Alors on sera dans l'effroi et dans la confusion, à cause de l'Ethiopie en qui l'on avait mis sa confiance, et de l'Egypte dont on se glorifiait. Ils seront effrayés, et ils seront honteux à cause de Chus, auquel ils regardaient; et à cause de l'Egypte, [qui était] leur gloire. Jesaja 20:5 Und sie werden erschrecken und mit Schanden bestehen über dem Mohrenland, darauf sie sich verließen, und über den Ägyptern, welcher sie sich rühmten. Da wird man dann erschrocken und enttäuscht sein über Kusch, nach dem man ausblickte, und über Ägypten, mit dem man sich brüstete, Isaia 20:5 E saranno spaventati e confusi, per l’Etiopia, alla quale riguardavano; e per l’Egitto, ch’era la lor gloria. YESAYA 20:5 이사야 20:5 Isaias 20:5 Izaijo knyga 20:5 Isaiah 20:5 Esaias 20:5 Isaías 20:5 Entonces se desanimarán y se avergonzarán a causa de Cus, su esperanza, y de Egipto, su jactancia. "Entonces se desanimarán y se avergonzarán a causa de Cus, su esperanza, y de Egipto, su jactancia. Y se turbarán y avergonzarán de Etiopía su esperanza, y de Egipto su gloria. Y se turbarán y avergonzarán de Etiopía su esperanza, y de Egipto su gloria. Y se turbarán y avergonzarán de Etiopía su esperanza, y de Egipto su gloria. Isaías 20:5 E assombrar-se-ão, e envergonhar-se-ão por causa da Etiopia, sua esperança, e do Egito, sua glória. Isaia 20:5 Исаия 20:5 Тогда ужаснутся и устыдятся из-за Ефиопии, надежды своей, и из-за Египта, которым хвалились.[] Jesaja 20:5 Isaiah 20:5 อิสยาห์ 20:5 Yeşaya 20:5 EÂ-sai 20:5 |