Isaiah 19:5
Isaiah 19:5
The waters of the river will dry up, and the riverbed will be parched and dry.

The waters of the Nile will fail to rise and flood the fields. The riverbed will be parched and dry.

And the waters of the sea will be dried up, and the river will be dry and parched,

The waters from the sea will dry up, And the river will be parched and dry.

And the waters shall fail from the sea, and the river shall be wasted and dried up.

The waters of the sea will dry up, and the river will be parched and dry.

"The water sources of the Nile will be dried up, and the river will become dry and parched.

The water of the sea will be dried up, and the river will dry up and be empty.

The water in the Nile River will be dried up, and the river will be dry and empty.

And the waters shall fail from the sea, and the river shall be wasted and dried up.

And the waters shall fail from the sea, and the river shall be wasted and dried up.

And the waters shall fail from the sea, and the river shall be wasted and dried up.

And the waters shall fail from the sea, and the river shall be wasted and become dry.

And the water of the sea shall be dried up, and the river shall be wasted and dry.

And the waters shall fail from the sea, and the river shall be wasted and dried up;

And the waters shall fail from the sea, and the river shall be wasted and become dry.

And the waters shall fail from the sea, and the rivers shall be wasted and dried up.

The waters will fail from the sea, and the river will be wasted and become dry.

And failed have waters from the sea, And a river is wasted and dried up.

Isaia 19:5
Ujërat e detit do të thahen, lumi do të shterojë dhe do të thahet.

ﺃﺷﻌﻴﺎء 19:5
وتنشف المياه من البحر ويجف النهر وييبس.

Dyr Ieseien 19:5
S Wasser in n Mör bseiht, und dyr Fluß trücklt aus.

Исая 19:5
И водите ще изчезнат из морето, Нил ще пресекне и ще пресъхне;

以 賽 亞 書 19:5
海 中 的 水 必 絕 盡 , 河 也 消 沒 乾 涸 。

海 中 的 水 必 绝 尽 , 河 也 消 没 乾 涸 。

海中的水必絕盡,河也消沒乾涸。

海中的水必绝尽,河也消没干涸。

Isaiah 19:5
Nestat će vode iz mora, presahnut će i presušiti Rijeka,

Izaiáše 19:5
A vymizejí vody z moře, i řeka osákne a vyschne.

Esajas 19:5
Vandet i Floden svinder, Strømmen bliver sid og tør;

Jesaja 19:5
En zij zullen de wateren uit de zee doen vergaan, en de rivier zal verzijpen en verdrogen.

ישעה 19:5
וְנִשְּׁתוּ־מַ֖יִם מֵֽהַיָּ֑ם וְנָהָ֖ר יֶחֱרַ֥ב וְיָבֵֽשׁ׃

ה ונשתו מים מהים ונהר יחרב ויבש

ונשתו־מים מהים ונהר יחרב ויבש׃

Ézsaiás 19:5
És elfogyatkoznak a tenger vizei, és a folyam kiszárad és elapad.

Jesaja 19:5
Kaj sekforigxos la akvo el la maro, kaj la rivero senakvigxos kaj sekigxos.

JESAJA 19:5
Ja vesi pitää meressä vähenemän, niin myös virrat pitää kuivuman ja kureentuman.

Ésaïe 19:5
Et les eaux manqueront à la mer, et la rivière tarira et se desséchera,

Les eaux de la mer tariront, Le fleuve deviendra sec et aride;

Et les eaux de la mer défaudront, et le fleuve séchera, et tarira.

Jesaja 19:5
Und das Wasser in den Seen wird vertrocknen, dazu der Strom wird versiegen und verschwinden.

Und das Wasser in den Seen wird vertrocknen; dazu der Strom wird versiegen und verschwinden.

Die Wasser im Nil werden versiegen, und der Strom bis auf den Grund austrocknen.

Isaia 19:5
Le acque verranno meno al mare, il fiume diverrà secco, arido;

E le acque del mare mancheranno, e il fiume sarà seccato ed asciutto.

YESAYA 19:5
Maka air tasik akan rusak, bahkan, sungai itu akan tohor dan kekeringan.

이사야 19:5
바닷물이 없어지겠고 강이 잦아서 마르겠고

Isaias 19:5
et arescet aqua de mari et fluvius desolabitur atque siccabitur

Izaijo knyga 19:5
Jūros vanduo nuseks, ir upė išdžius.

Isaiah 19:5
Ka kore haere hoki nga wai o te moana, ka mimiti, ka maroke te awa.

Esaias 19:5
Og vannet i havet* blir borte, og elven blir tørr, aldeles uttørret,

Isaías 19:5
Se agotarán las aguas del mar, y el río se secará y quedará seco.

Se agotarán las aguas del mar, El río se secará y quedará seco.

Y las aguas del mar faltarán, y el río se agotará y secará.

Y las aguas de la mar faltarán, y el río se agotará y secará.

Y las aguas del mar faltarán, y el río se agotará y se secará.

Isaías 19:5
As águas se esvairão do mar, o leito do rio ficará completamente seco.

e as águas do Nilo minguarão, e o rio se esgotará e secará.   

Isaia 19:5
Apele mării vor seca, şi rîul va seca şi se va usca,

Исаия 19:5
И истощатся воды в море и река иссякнет и высохнет;

И истощатся воды в море и река иссякнет и высохнет;[]

Jesaja 19:5
Och vattnet skall försvinna ur havet, och floden skall sina bort och uttorka.

Isaiah 19:5
At magkukulang ng tubig sa mga dagat, at ang ilog ay mawawalan ng tubig at matutuyo.

อิสยาห์ 19:5
และน้ำจะแห้งไปจากทะเลและแม่น้ำจะแห้งผาก

Yeşaya 19:5
Nilin suları çekilecek,
Kuruyup çatlayacak yatağı.[]

EÂ-sai 19:5
Nước biển sẽ tắt, sông cạn và khô.

Isaiah 19:4
Top of Page
Top of Page