Isaiah 19:12 Where are your wise men now? Let them show you and make known what the LORD Almighty has planned against Egypt. Where are your wise counselors, Pharaoh? Let them tell you what God plans, what the LORD of Heaven's Armies is going to do to Egypt. Where then are your wise men? Let them tell you that they might know what the LORD of hosts has purposed against Egypt. Well then, where are your wise men? Please let them tell you, And let them understand what the LORD of hosts Has purposed against Egypt. Where are they? where are thy wise men? and let them tell thee now, and let them know what the LORD of hosts hath purposed upon Egypt. Where then are your wise men? Let them tell you and reveal what the LORD of Hosts has planned against Egypt. Where are your wise men now? Let them tell you, let them make known what the LORD has planned against Egypt. But where, oh where, are your wise men? Let them tell you, let them find out what the LORD who commands armies has planned for Egypt. Where are your wise men now? Let them tell you. Let them explain what the LORD of Armies is planning against Egypt. Where are they? Where are thy wise men? Let them tell thee now, or let them cause thee to know what the LORD of the hosts has purposed upon Egypt. Where are they? where are your wise men? and let them tell you now, and let them know what the LORD of hosts has purposed upon Egypt. Where are they? where are your wise men? and let them tell you now, and let them know what the LORD of hosts has purposed on Egypt. Where then are thy wise men? and let them tell thee now; and let them know what Jehovah of hosts hath purposed concerning Egypt. Where are now thy wise men? let them tell thee, and shew what the Lord of hosts hath purposed upon Egypt. Where are they then, thy wise men? Let them now tell thee, and let them make known what Jehovah of hosts hath purposed upon Egypt. Where then are thy wise men? and let them tell thee now; and let them know what the LORD of hosts hath purposed concerning Egypt. Where are they? where are thy wise men? and let them tell thee now, and let them know what the LORD of hosts hath purposed upon Egypt. Where then are your wise men? Let them tell you now; and let them know what Yahweh of Armies has purposed concerning Egypt. Where are they now, thy wise ones? Yea, let them tell to thee, I pray thee, And they know what Jehovah of Hosts hath counselled against Egypt! Isaia 19:12 ﺃﺷﻌﻴﺎء 19:12 Dyr Ieseien 19:12 Исая 19:12 以 賽 亞 書 19:12 你 的 智 慧 人 在 哪 里 呢 ? 万 军 之 耶 和 华 向 埃 及 所 定 的 旨 意 , 他 们 可 以 知 道 , 可 以 告 诉 你 吧 ! 你的智慧人在哪裡呢?萬軍之耶和華向埃及所定的旨意,他們可以知道,可以告訴你吧! 你的智慧人在哪里呢?万军之耶和华向埃及所定的旨意,他们可以知道,可以告诉你吧! Isaiah 19:12 Izaiáše 19:12 Esajas 19:12 Jesaja 19:12 ישעה 19:12 אַיָּם֙ אֵפֹ֣וא חֲכָמֶ֔יךָ וְיַגִּ֥ידוּ נָ֖א לָ֑ךְ וְיֵ֣דְע֔וּ מַה־יָּעַ֛ץ יְהוָ֥ה צְבָאֹ֖ות עַל־מִצְרָֽיִם׃ יב אים אפוא חכמיך ויגידו נא לך וידעו מה יעץ יהוה צבאות על מצרים אים אפוא חכמיך ויגידו נא לך וידעו מה־יעץ יהוה צבאות על־מצרים׃ Ézsaiás 19:12 Jesaja 19:12 JESAJA 19:12 Ésaïe 19:12 Où sont-ils donc tes sages? Qu'ils te fassent des révélations, Et qu'on apprenne ce que l'Eternel des armées a résolu contre l'Egypte. Où sont-ils maintenant? où sont, [dis-je], tes sages? qu'ils t'annoncent, je te prie, s'ils le savent, ce que l'Eternel des armées a décrété contre l'Egypte. Jesaja 19:12 Wo sind denn nun deine Weisen? Laß sie dir's verkündigen und anzeigen, was der HERR Zebaoth über Ägypten beschlossen hat. Wo sind denn deine Weisen? Sie mögen dir doch verkündigen und erkennen, welche Absicht Jahwe der Heerscharen gegen Ägypten hegt! Isaia 19:12 Dove sono ora i tuoi savi? dichiarinti ora, e sappiano qual consiglio il Signor degli eserciti ha preso contro all’Egitto. YESAYA 19:12 이사야 19:12 Isaias 19:12 Izaijo knyga 19:12 Isaiah 19:12 Esaias 19:12 Isaías 19:12 Pues bien, ¿dónde están tus sabios? Que ellos ahora te declaren, y te hagan saber lo que el SEÑOR de los ejércitos ha determinado contra Egipto. Pues bien, ¿dónde están tus sabios? Que ellos ahora te declaren, Y te hagan saber lo que el SEÑOR de los ejércitos Ha determinado contra Egipto. ¿Dónde están ahora aquellos tus sabios? Que te digan ahora, o te hagan saber qué es lo que Jehová de los ejércitos ha determinado sobre Egipto. ¿Dónde están ahora aquellos tus prudentes? Dígante ahora, ó hágante saber qué es lo que Jehová de los ejércitos ha determinado sobre Egipto. ¿Dónde están ahora aquellos tus prudentes? Que te digan ahora, o te hagan saber qué es lo que el SEÑOR de los ejércitos ha determinado sobre Egipto. Isaías 19:12 Onde estão agora os teus sábios? anunciem-te agora, e te façam saber o que o Senhor dos exércitos determinou contra o Egito. Isaia 19:12 Исаия 19:12 Где они? где твои мудрецы? пусть они теперь скажут тебе; пусть узнают, что Господь Саваоф определил о Египте.[] Jesaja 19:12 Isaiah 19:12 อิสยาห์ 19:12 Yeşaya 19:12 EÂ-sai 19:12 |