Isaiah 17:1 A prophecy against Damascus: "See, Damascus will no longer be a city but will become a heap of ruins. This message came to me concerning Damascus: "Look, the city of Damascus will disappear! It will become a heap of ruins. An oracle concerning Damascus. Behold, Damascus will cease to be a city and will become a heap of ruins. The oracle concerning Damascus. "Behold, Damascus is about to be removed from being a city And will become a fallen ruin. The burden of Damascus. Behold, Damascus is taken away from being a city, and it shall be a ruinous heap. An oracle against Damascus: Look, Damascus is no longer a city. It has become a ruined heap. A message about Damascus: "Look! Damascus will cease to be a city. Instead, it will become a pile of ruins. Here is a message about Damascus: "Look, Damascus is no longer a city, it is a heap of ruins! This is the divine revelation about Damascus. "Damascus will no longer be a city. It will become a pile of rubble. The burden of Damascus. Behold, Damascus is taken away from being a city, and it shall be a ruinous heap. The burden concerning Damascus. Behold, Damascus is taken away from being a city, and it shall be a ruinous heap. The burden of Damascus. Behold, Damascus is taken away from being a city, and it shall be a ruinous heap. The burden of Damascus. Behold, Damascus is taken away from being a city, and it shall be a ruinous heap. THE burden of Damascus. Behold Damascus shall cease to be a city, and shall be as a ruinous heap of stones. The burden of Damascus. Behold, Damascus is taken away from being a city, and it shall be a ruinous heap. The burden of Damascus. Behold, Damascus is taken away from being a city, and it shall be a ruinous heap. The burden of Damascus. Behold, Damascus is taken away from being a city, and it shall be a ruinous heap. The burden of Damascus: "Behold, Damascus is taken away from being a city, and it will be a ruinous heap. The burden of Damascus. Lo, Damascus is taken away from being a city, And it hath been a heap -- a ruin. Isaia 17:1 ﺃﺷﻌﻴﺎء 17:1 Dyr Ieseien 17:1 Исая 17:1 以 賽 亞 書 17:1 论 大 马 色 的 默 示 : 看 哪 , 大 马 色 已 被 废 弃 , 不 再 为 城 , 必 变 作 乱 堆 。 論大馬士革的默示。「看哪,大馬士革已被廢棄,不再為城,必變做亂堆。 论大马士革的默示。“看哪,大马士革已被废弃,不再为城,必变做乱堆。 Isaiah 17:1 Izaiáše 17:1 Esajas 17:1 Jesaja 17:1 ישעה 17:1 מַשָּׂ֖א דַּמָּ֑שֶׂק הִנֵּ֤ה דַמֶּ֙שֶׂק֙ מוּסָ֣ר מֵעִ֔יר וְהָיְתָ֖ה מְעִ֥י מַפָּלָֽה׃ א משא דמשק הנה דמשק מוסר מעיר והיתה מעי מפלה משא דמשק הנה דמשק מוסר מעיר והיתה מעי מפלה׃ Ézsaiás 17:1 Jesaja 17:1 JESAJA 17:1 Ésaïe 17:1 Oracle sur Damas. Voici, Damas ne sera plus une ville, Elle ne sera qu'un monceau de ruines. La charge de Damas; voici, Damas est détruite pour n'être plus ville, et elle ne sera qu'un monceau de ruines. Jesaja 17:1 Dies ist die Last über Damaskus: Siehe, Damaskus wird keine Stadt mehr sein, sondern ein zerfallener Steinhaufe. Ausspruch über Damaskus: Fürwahr, Damaskus wird abgethan als Stadt und wird in Trümmer sinken! Isaia 17:1 ECCO, Damasco è tolto via, e ridotto a non essere più città; e sarà un monte di ruine. YESAYA 17:1 이사야 17:1 Isaias 17:1 Izaijo knyga 17:1 Isaiah 17:1 Esaias 17:1 Isaías 17:1 Profecía sobre Damasco. He aquí, Damasco dejará de ser ciudad, y vendrá a ser un montón de ruinas. Oráculo (Profecía) contra Damasco: "Damasco dejará de ser ciudad, Y vendrá a ser un montón de ruinas. Carga de Damasco. He aquí que Damasco dejará de ser ciudad, y será un montón de ruinas. CARGA de Damasco. Carga de Damasco. He aquí que Damasco dejó de ser ciudad, y será montón de ruina. Isaías 17:1 Oráculo acerca de Damasco. Eis que Damasco será tirada, para não mais ser cidade, e se tornará um montão de ruínas. Isaia 17:1 Исаия 17:1 Пророчество о Дамаске. --Вот, Дамаск исключается из [числа] городов и будет грудою развалин.[] Jesaja 17:1 Isaiah 17:1 อิสยาห์ 17:1 Yeşaya 17:1 EÂ-sai 17:1 |