Isaiah 13:18 Their bows will strike down the young men; they will have no mercy on infants, nor will they look with compassion on children. The attacking armies will shoot down the young men with arrows. They will have no mercy on helpless babies and will show no compassion for children." Their bows will slaughter the young men; they will have no mercy on the fruit of the womb; their eyes will not pity children. And their bows will mow down the young men, They will not even have compassion on the fruit of the womb, Nor will their eye pity children. Their bows also shall dash the young men to pieces; and they shall have no pity on the fruit of the womb; their eye shall not spare children. Their bows will cut young men to pieces. They will have no compassion on little ones; they will not look with pity on children. Their bows will dash the young men to pieces; they'll show no pity on those not yet born, and their eyes will not spare children. Their arrows will cut young men to ribbons; they have no compassion on a person's offspring, they will not look with pity on children. But their bows will smash the youth. They'll have no compassion for babies, nor will they look with pity on children. They shall shoot at the young boys with bows, and they shall have no pity on the fruit of the womb; their eye shall not spare the sons. Their bows also shall dash the young men to pieces; and they shall have no pity on the fruit of the womb; their eye shall not spare children. Their bows also shall dash the young men to pieces; and they shall have no pity on the fruit of the womb; their eyes shall not spare children. And their bows shall dash the young men in pieces; and they shall have no pity on the fruit of the womb; their eye shall not spare children. But with their arrows they shall kill the children, and shall have no pity upon the sucklings of the womb, and their eye shall not spare their sons. And their bows shall dash the young men to pieces, and they shall have no pity on the fruit of the womb: their eye shall not spare children. And their bows shall dash the young men in pieces; and they shall have no pity on the fruit of the womb; their eye shall not spare children. Their bows also shall dash the young men to pieces; and they shall have no pity on the fruit of the womb; their eye shall not spare children. Their bows will dash the young men in pieces; and they shall have no pity on the fruit of the womb. Their eyes will not spare children. And bows dash young men to pieces, And the fruit of the womb they pity not, On sons their eye hath no pity. Isaia 13:18 ﺃﺷﻌﻴﺎء 13:18 Dyr Ieseien 13:18 Исая 13:18 以 賽 亞 書 13:18 他 们 必 用 弓 击 碎 少 年 人 , 不 怜 悯 妇 人 所 生 的 , 眼 也 不 顾 惜 孩 子 。 他們必用弓擊碎少年人,不憐憫婦人所生的,眼也不顧惜孩子。 他们必用弓击碎少年人,不怜悯妇人所生的,眼也不顾惜孩子。 Isaiah 13:18 Izaiáše 13:18 Esajas 13:18 Jesaja 13:18 ישעה 13:18 וּקְשָׁתֹ֖ות נְעָרִ֣ים תְּרַטַּ֑שְׁנָה וּפְרִי־בֶ֙טֶן֙ לֹ֣א יְרַחֵ֔מוּ עַל־בָּנִ֖ים לֹֽא־תָח֥וּס עֵינָֽם׃ יח וקשתות נערים תרטשנה ופרי בטן לא ירחמו על בנים לא תחוס עינם וקשתות נערים תרטשנה ופרי־בטן לא ירחמו על־בנים לא־תחוס עינם׃ Ézsaiás 13:18 Jesaja 13:18 JESAJA 13:18 Ésaïe 13:18 De leurs arcs ils abattront les jeunes gens, Et ils seront sans pitié pour le fruit des entrailles: Leur oeil n'épargnera point les enfants. Leurs arcs écraseront les jeunes gens, et ils n'auront point de pitié du fruit du ventre, leur œil n'épargnera point les enfants. Jesaja 13:18 sondern die Jünglinge mit Bogen erschießen und sich der Furcht des Leibes nicht erbarmen noch der Kinder schonen. Und Bogen werden Jünglinge zerschmettern; und sie werden sich weder der Leibesfrucht erbarmen, noch mitleidig auf die Kinder blicken. Isaia 13:18 E con gli archi loro atterreranno i fanciulli, e non avranno pietà del frutto del ventre; e l’occhio loro non risparmierà i figlioletti. YESAYA 13:18 이사야 13:18 Isaias 13:18 Izaijo knyga 13:18 Isaiah 13:18 Esaias 13:18 Isaías 13:18 con arcos barrerán a los jóvenes, no tendrán compasión del fruto del vientre, ni de los niños tendrán piedad sus ojos. Con sus arcos barrerán a los jóvenes, No tendrán compasión ni aun del fruto del vientre, Tampoco de los niños tendrán piedad sus ojos. Con arcos tirarán a los niños, y no tendrán misericordia del fruto del vientre, ni su ojo perdonará a los hijos. Y con arcos tirarán á los niños, y no tendrán misericordia de fruto de vientre, ni su ojo perdonará á hijos. Y con arcos tirarán a los niños, y no tendrán misericordia del fruto del vientre, ni su ojo perdonará a los hijos. Isaías 13:18 E os seus arcos despedaçarão aos mancebos; e não se compadecerão do fruto do ventre; os seus olhos não pouparão as crianças. Isaia 13:18 Исаия 13:18 Луки их сразят юношей и не пощадят плода чрева: глаз их не сжалится над детьми.[] Jesaja 13:18 Isaiah 13:18 อิสยาห์ 13:18 Yeşaya 13:18 EÂ-sai 13:18 |