Isaiah 10:8
Isaiah 10:8
Are not my commanders all kings?' he says.

He will say, 'Each of my princes will soon be a king.

for he says: “Are not my commanders all kings?

For it says, "Are not my princes all kings?

For he saith, Are not my princes altogether kings?

For he says," Aren't all my commanders kings?

"Because this is what he is saying: 'My commanders are all kings, are they not?

Indeed, he says: "Are not my officials all kings?

They ask, 'Aren't all our commanders kings?

For he shall say, Are not my princes altogether kings?

For he says, Are not my princes altogether kings?

For he said, Are not my princes altogether kings?

For he saith, Are not my princes all of them kings?

For he shall say:

For he saith, Are not my princes all kings?

For he saith, Are not my princes all of them kings?

For he saith, Are not my princes altogether kings?

For he says, "Aren't all of my princes kings?

For he saith, 'Are not my princes altogether kings?

Isaia 10:8
Në fakt thotë: "Princat e mi nuk janë të gjithë mbretër?

ﺃﺷﻌﻴﺎء 10:8
فانه يقول أليست رؤسائي جميعا ملوكا.

Dyr Ieseien 10:8
Es sait syr nömlich: "Ist nit ayn ieder von meine Fürstn ayn Künig?

Исая 10:8
Защото казва: Всичките Ми князе не са ли царе?

以 賽 亞 書 10:8
他 說 : 我 的 臣 僕 豈 不 都 是 王 嗎 ?

他 说 : 我 的 臣 仆 岂 不 都 是 王 吗 ?

他說:『我的臣僕豈不都是王嗎?

他说:‘我的臣仆岂不都是王吗?

Isaiah 10:8
Govoraše: Nisu li svi knezovi moji kraljevi?

Izaiáše 10:8
Nebo řekne: Zdaliž knížata má nejsou také i králové?

Esajas 10:8
Thi han siger: »Er ej mine Høvedsmænd Konger til Hobe?

Jesaja 10:8
Want hij zegt: Zijn niet mijn vorsten al te zamen koningen?

ישעה 10:8
כִּ֖י יֹאמַ֑ר הֲלֹ֥א שָׂרַ֛י יַחְדָּ֖ו מְלָכִֽים׃

ח כי יאמר  הלא שרי יחדו מלכים

כי יאמר הלא שרי יחדו מלכים׃

Ézsaiás 10:8
Mert így szól: Vajjon vezéreim nem mind királyok-é?

Jesaja 10:8
cxar li diras:CXu miaj princoj cxiuj ne estas regxoj?

JESAJA 10:8
Sillä hän sanoo: eikö kaikki minun pääruhtinaani ole kuninkaat?

Ésaïe 10:8
Car il a dit: Mes princes ne sont-ils pas tous des rois?

Car il dit: Mes princes ne sont-ils pas autant de rois?

Car il dira; mes Princes ne sont-ils pas autant de Rois?

Jesaja 10:8
Denn er spricht: Sind meine Fürsten nicht allzumal Könige?

Denn er spricht: Sind meine Fürsten nicht allzumal Könige?

Denn er spricht: Sind meine Beamten nicht allesamt Könige?

Isaia 10:8
Poiché dice: "I miei principi non son eglino tanti re?

Perciocchè dirà: I miei principi non son eglino re tutti quanti?

YESAYA 10:8
Karena demikianlah katanya: Bukankah segala penghuluku bersama-sama raja adanya?

이사야 10:8
이르기를 나의 방백들은 다 왕이 아니냐

Isaias 10:8
dicet enim

Izaijo knyga 10:8
Ji sako: “Ar mano valdovai nėra karaliai?

Isaiah 10:8
E ki ana hoki ia, He teka ianei he kingi katoa aku rangatira?

Esaias 10:8
For han sier: Er ikke mine høvdinger konger alle sammen?

Isaías 10:8
Porque dice: ¿No son mis príncipes todos ellos reyes?

Porque dice: "¿No son mis príncipes todos reyes?

Porque él dice: Mis príncipes, ¿no son todos reyes?

Porque él dice: Mis príncipes ¿no son todos reyes?

Porque él dirá: Mis príncipes ¿no son todos reyes?

Isaías 10:8
De fato, ele proclamava: ‘Porventura não são reis todos os meus príncipes?’

Pois diz: Não são meus príncipes todos eles reis?   

Isaia 10:8
Căci el zice: ,Nu sînt voivozii mei tot atîţia împăraţi?`

Исаия 10:8
Ибо он скажет: „не все ли цари князья мои?

Ибо он скажет: `не все ли цари князья мои?[]

Jesaja 10:8
Han säger: »Äro mina hövdingar ej allasammans konungar?

Isaiah 10:8
Sapagka't kaniyang sinasabi, Hindi baga ang aking mga pangulo ay hari silang lahat?

อิสยาห์ 10:8
เพราะเขาพูดว่า "ผู้บังคับบัญชาของข้าเป็นกษัตริย์หมดมิใช่หรือ

Yeşaya 10:8
‹‹Komutanlarımın hepsi birer kral değil mi?›› diyor,[]

EÂ-sai 10:8
Vì nó nói rằng: Các quan trưởng của ta há chẳng phải đều là vua sao?

Isaiah 10:7
Top of Page
Top of Page