Isaiah 10:11
Isaiah 10:11
shall I not deal with Jerusalem and her images as I dealt with Samaria and her idols?'"

So we will defeat Jerusalem and her gods, just as we destroyed Samaria with hers.'"

shall I not do to Jerusalem and her idols as I have done to Samaria and her images?”

Shall I not do to Jerusalem and her images Just as I have done to Samaria and her idols?"

Shall I not, as I have done unto Samaria and her idols, so do to Jerusalem and her idols?

and as I did to Samaria and its idols will I not also do to Jerusalem and its idols?"

will I not deal with Jerusalem and her idols as I have dealt with Samaria and her images?'"

As I have done to Samaria and its idols, so I will do to Jerusalem and its idols."

I will do to Jerusalem and its idols what I've done to Samaria and its idols."

shall I not, as I have done unto Samaria and her idols, so do to Jerusalem and her idols?

Shall I not, as I have done unto Samaria and her idols, so do to Jerusalem and her idols?

Shall I not, as I have done to Samaria and her idols, so do to Jerusalem and her idols?

shall I not, as I have done unto Samaria and her idols, so do to Jerusalem and her idols?

Shall I not, as I have done to Samaria and her idols, so do to Jerusalem and her idols?

shall I not, as I have done unto Samaria And her idols, so do to Jerusalem And her images?

shall I not, as I have done unto Samaria and her idols, so do to Jerusalem and her idols?

Shall I not, as I have done to Samaria and her idols, so do to Jerusalem and her idols?

shall I not, as I have done to Samaria and her idols, so do to Jerusalem and her idols?

Do I not -- as I have done to Samaria, And to her worthless things, So do to Jerusalem and to her grievous things?

Isaia 10:11
ashtu si bëra me Samarian dhe me idhujt e saj, a nuk do të veproj edhe në Jeruzalem dhe me idhujt e tij?".

ﺃﺷﻌﻴﺎء 10:11
أفليس كما صنعت بالسامرة وباوثانها اصنع باورشليم واصنامها.

Dyr Ieseien 10:11
Wie i s mit Samreit und seine Götter gmacht haan, yso mach i s aau mit Ruslham und de seinn."

Исая 10:11
Не ще ли направя на Ерусалим и на неговите кумири, Както направих на Самария и на нейните идоли?

以 賽 亞 書 10:11
我 怎 樣 待 撒 瑪 利 亞 和 其 中 的 偶 像 , 豈 不 照 樣 待 耶 路 撒 冷 和 其 中 的 偶 像 嗎 ?

我 怎 样 待 撒 玛 利 亚 和 其 中 的 偶 像 , 岂 不 照 样 待 耶 路 撒 冷 和 其 中 的 偶 像 吗 ?

我怎樣待撒馬利亞和其中的偶像,豈不照樣待耶路撒冷和其中的偶像嗎?』」

我怎样待撒马利亚和其中的偶像,岂不照样待耶路撒冷和其中的偶像吗?’”

Isaiah 10:11
kao što učinih sa Samarijom i kumirima njenim, neću li učiniti s Jeruzalemom i s likovima njegovim?

Izaiáše 10:11
Zdaliž jako jsem učinil Samaří a modlám jeho, tak neučiním Jeruzalému a obrazům jeho?

Esajas 10:11
mon jeg da ikke skal handle med Jerusalem og dets Gudebilleder, som jeg handlede med Samaria og dets Afguder?«

Jesaja 10:11
Gelijk als ik gedaan heb aan Samaria en aan haar afgoden, zou ik alzo niet kunnen doen aan Jeruzalem en aan haar afgoden?

ישעה 10:11
הֲלֹ֗א כַּאֲשֶׁ֥ר עָשִׂ֛יתִי לְשֹׁמְרֹ֖ון וְלֶאֱלִילֶ֑יהָ כֵּ֛ן אֶעֱשֶׂ֥ה לִירוּשָׁלִַ֖ם וְלַעֲצַבֶּֽיהָ׃ ס

יא הלא כאשר עשיתי לשמרון--ולאליליה  כן אעשה לירושלם ולעצביה  {פ}

הלא כאשר עשיתי לשמרון ולאליליה כן אעשה לירושלם ולעצביה׃ ס

Ézsaiás 10:11
Avagy a mint cselekedtem Samariával és az õ bálványaival; nem úgy cselekedhetem-é Jeruzsálemmel és bálványképeivel?

Jesaja 10:11
tial, kiel mi agis kun Samario kaj gxiaj idoloj, tiel mi agos kun Jerusalem kaj gxiaj idoloj.

JESAJA 10:11
Eikö minun tule tehdä Jerusalemille, ja hänen epäjumalillensa, niinkuin minä Samariallekin ja hänen epäjumalillensa tein?

Ésaïe 10:11
ne ferai-je pas à Jérusalem et à ses images ainsi que j'ai fait à Samarie et à ses idoles?

Ce que j'ai fait à Samarie et à ses idoles, Ne le ferai-je pas à Jérusalem et à ses images?

Ne ferai-je pas aussi à Jérusalem et à ses dieux, comme j'ai fait à Samarie et à ses idoles?

Jesaja 10:11
sollte ich nicht Jerusalem tun und ihren Götzen, wie ich Samaria und ihren Götzen getan habe?

sollte ich nicht Jerusalem tun und ihren Götzen, wie ich Samaria und ihren Götzen getan habe?

sollte ich nicht ebenso, wie ich Samaria und seinen Götzen gethan habe, auch Jerusalem und seinen Bildern thun können?

Isaia 10:11
come ho fatto a Samaria e ai suoi idoli, non farò io così a Gerusalemme e alle sue statue?"

non farei io a Gerusalemme, ed a’ suoi idoli, come ho fatto a Samaria, ed a’ suoi idoli?

YESAYA 10:11
dan seperti sudah kuperbuat akan Samaria dan segala berhalanya, tiadakah boleh aku berbuat demikian akan Yeruzalem dan akan segala berhalanyapun?

이사야 10:11
내가 사마리아와 그 신상에게 행함 같이 예루살렘과 그 신상에게 행치 못하겠느냐 하도다

Isaias 10:11
numquid non sicut feci Samariae et idolis eius sic faciam Hierusalem et simulacris eius

Izaijo knyga 10:11
Argi negaliu padaryti Jeruzalei ir jos stabams, kaip padariau Samarijai ir jos stabams?”

Isaiah 10:11
E kore ianei taku e mea ai ki Hiruharama, ki ona whakapakoko, e rite ki taku i mea ai ki Hamaria, ki ona whakapakoko?

Esaias 10:11
skulde jeg da ikke kunne gjøre det samme med Jerusalem og dets gudebilleder som jeg har gjort med Samaria og dets guder?

Isaías 10:11
como hice a Samaria y a sus ídolos, ¿no haré así también a Jerusalén y a sus imágenes?

Como hice a Samaria y a sus ídolos, ¿No haré así también a Jerusalén y a sus imágenes?"

como hice a Samaria y a sus ídolos, ¿no haré también así a Jerusalén y a sus ídolos?

Como hice á Samaria y á sus ídolos, ¿no haré también así á Jerusalem y á sus ídolos?

Como hice a Samaria y a sus ídolos, ¿no haré también así a Jerusalén y a sus ídolos?

Isaías 10:11
Eu tratarei Jerusalém e suas imagens idólatras como tratei Samaria e seus ídolos!”

como fiz a Samária e aos seus ídolos, não o farei igualmente a Jerusalém e aos seus ídolos?   

Isaia 10:11
cum am făcut Samariei şi idolilor ei, nu voi face şi Ierusalimului şi icoanelor lui?.``

Исаия 10:11
то не сделаю ли того же с Иерусалимом и изваяниями его, что сделал с Самариею и идолами ее?"

то не сделаю ли того же с Иерусалимом и изваяниями его, что сделал с Самариею и идолами ее?`[]

Jesaja 10:11
skulle jag då ej kunna göra med Jerusalem och dess gudabilder vad jag har gjort med Samaria och dess gudar?»

Isaiah 10:11
Hindi ko baga gagawing gayon sa Jerusalem at sa kaniyang mga diosdiosan, ang gaya ng ginawa ko sa Samaria at sa kaniyang mga diosdiosan?

อิสยาห์ 10:11
เราก็จะไม่ทำแก่เยรูซาเล็มกับรูปเคารพของเขาดอกหรือ ดังที่เราได้ทำแก่สะมาเรียและรูปเคารพของเขา"

Yeşaya 10:11
Samiriyeye ve putlarına ne yaptımsa,
Yeruşalime ve putlarına da yapamaz mıyım?››[]

EÂ-sai 10:11
thì ta há chẳng sẽ làm cho Giê-ru-sa-lem và thần tượng nó cũng như ta đã làm cho Sa-ma-ri và thần tượng nó sao?

Isaiah 10:10
Top of Page
Top of Page