Hosea 9:5
Hosea 9:5
What will you do on the day of your appointed festivals, on the feast days of the LORD?

What then will you do on festival days? How will you observe the LORD's festivals?

What will you do on the day of the appointed festival, and on the day of the feast of the LORD?

What will you do on the day of the appointed festival And on the day of the feast of the LORD?

What will ye do in the solemn day, and in the day of the feast of the LORD?

What will you do on a festival day, on the day of the LORD's feast?

"What will you do on the designated holiday, when the LORD's festival comes?

So what will you do on the festival day, on the festival days of the LORD?

What will they do on the day of an appointed festival or on the LORD's festival days?

What will ye do in the solemn day, and in the day of the feast of the LORD?

What will you do in the solemn day, and in the day of the feast of the LORD?

What will you do in the solemn day, and in the day of the feast of the LORD?

What will ye do in the day of solemn assembly, and in the day of the feast of Jehovah?

What will you do in the solemn day, in the day of the feast of the Lord?

What will ye do in the day of assembly, and in the day of the feast of Jehovah?

What will ye do in the day of solemn assembly, and in the day of the feast of the LORD?

What will ye do in the solemn day, and in the day of the feast of the LORD?

What will you do in the day of solemn assembly, and in the day of the feast of Yahweh?

What do ye at the day appointed? And at the day of Jehovah's festival?

Osea 9:5
Çfarë do të bëni në ditët solemne dhe në ditët e kremtimit të Zotit?

ﻫﻮﺷﻊ 9:5
ماذا تصنعون في يوم الموسم وفي يوم عيد الرب.

Dyr Hosen 9:5
Und was machtß naacherd eyn de Feirtyg, eyn de groossn Föster von n Herrn?

Осия 9:5
Какво ще направите в празничен ден И в ден на Господно тържество?

何 西 阿 書 9:5
在 大 會 的 日 子 , 到 耶 和 華 的 節 期 , 你 們 怎 樣 行 呢 ?

在 大 会 的 日 子 , 到 耶 和 华 的 节 期 , 你 们 怎 样 行 呢 ?

在大會的日子,到耶和華的節期,你們怎樣行呢?

在大会的日子,到耶和华的节期,你们怎样行呢?

Hosea 9:5
Što ćete činiti na dan blagdanski, na dan svetkovine Jahvine?

Ozeáše 9:5
Co pak činiti budete v den slavnosti, a v den svátku Hospodinova?

Hoseas 9:5
Hvad gør I paa Højtidsdagen, paa HERRENS Festdag?

Hosea 9:5
Wat zult gijlieden dan doen op een gezetten hoogtijdsdag, en op een feestdag des HEEREN?

הושע 9:5
מַֽה־תַּעֲשׂ֖וּ לְיֹ֣ום מֹועֵ֑ד וּלְיֹ֖ום חַג־יְהוָֽה׃

ה מה תעשו ליום מועד וליום חג יהוה

מה־תעשו ליום מועד וליום חג־יהוה׃

Hóseás 9:5
Mit cselekesztek majd az ünnepnek napján, az Úr ünnepnapján?

Hoŝea 9:5
Kion vi faros en la tago de solena kunveno kaj en la tago de festo de la Eternulo?

HOOSEA 9:5
Mitä te silloin tahdotte vuosikauden pyhinä ja Herran juhlapäivinä tehdä?

Osée 9:5
Que ferez-vous au jour de l'assemblée, et au jour de fête de l'Éternel?

Que ferez-vous aux jours solennels, Aux jours des fêtes de l'Eternel?

Que ferez-vous aux jours des fêtes solennelles, et aux jours des fêtes de l'Eternel?

Hosea 9:5
Was wollt ihr alsdann auf den Jahrzeiten und auf den Feiertagen des HERRN tun?

Was wollt ihr alsdann an den Jahrfesten und an den Feiertagen des HERRN tun?

Was wollt ihr beginnen, wenn Feiertage nahen und das Fest Jahwes?

Osea 9:5
Che farete nei giorni delle solennità, e nei giorni di festa dell’Eterno?

Che farete voi a’ dì delle solennità, e a’ giorni delle feste del Signore?

HOSEA 9:5
Apakah kamu perbuat pada segala hari besar, pada hari raya Tuhan?

호세아 9:5
너희가 명절일과 여호와의 절일에 무엇을 하겠느냐 ?

Osee 9:5
quid facietis in die sollemni in die festivitatis Domini

Ozëjo knyga 9:5
Ką jūs darysite iškilmių dienomis ir Viešpaties šventės dieną?

Hosea 9:5
Ka pehea koutou i te ra o te huihui nui, a i te ra o ta Ihowa hakari?

Hoseas 9:5
Hvad vil I gjøre på høitidsdagen, på Herrens festdag?

Oseas 9:5
¿Qué haréis el día de la fiesta señalada y el día de la fiesta del SEÑOR?

¿Qué harán el día de la fiesta señalada Y el día de la fiesta del SEÑOR?

¿Qué haréis en el día de la solemnidad, y en el día de la fiesta de Jehová?

¿Qué haréis el día de la solemnidad, y el día de la fiesta de Jehová?

¿Qué haréis en el día de la solemnidad, y en el día de la fiesta del SEÑOR?

Oséias 9:5
Que fareis vós no dia da solenidade, as festas fixas, e nos dias de celebrações a Yahweh?

Que fareis vós no dia da solenidade, e no dia da festa do Senhor?   

Osea 9:5
Ce veţi face în zilele de praznic, la sărbătorilor Domnului?

Осия 9:5
Что будете делать в день торжества и в день праздника Господня?

Что будете делать в день торжества и в день праздника Господня?[]

Hosea 9:5
Vad skolen I då göra, när en högtidsdag kommer, en HERRENS festdag?

Hosea 9:5
Ano ang inyong gagawin sa kaarawan ng takdang kapulungan, at sa kaarawan ng kapistahan ng Panginoon?

โฮเชยา 9:5
เจ้าจะทำอะไรกันเมื่อถึงวันเทศกาล และในวันเทศกาลของพระเยโฮวาห์

Hoşea 9:5
Ne yapacaksınız dinsel bayramlarda,
RABbin bayram gününde?[]

OÂ-seâ 9:5
Các ngươi sẽ làm gì trong ngày lễ trọng thể, trong ngày lễ của Ðức Giê-hô-va?

Hosea 9:4
Top of Page
Top of Page