Hosea 7:3
Hosea 7:3
"They delight the king with their wickedness, the princes with their lies.

"The people entertain the king with their wickedness, and the princes laugh at their lies.

By their evil they make the king glad, and the princes by their treachery.

With their wickedness they make the king glad, And the princes with their lies.

They make the king glad with their wickedness, and the princes with their lies.

They please the king with their evil, the princes with their lies.

They please the king with their evil, and the princes with their dishonesty.

The royal advisers delight the king with their evil schemes, the princes make him glad with their lies.

"They make kings happy with the wicked things they do. They make officials happy with the lies they tell.

They make the king glad with their wickedness and the princes with their lies.

They make the king glad with their wickedness, and the princes with their lies.

They make the king glad with their wickedness, and the princes with their lies.

They make the king glad with their wickedness, and the princes with their lies.

They have made the king glad with their wickedness: and the princes with their lies.

They make the king glad with their wickedness, and the princes with their lies.

They make the king glad with their wickedness, and the princes with their lies.

They make the king glad with their wickedness, and the princes with their lies.

They make the king glad with their wickedness, and the princes with their lies.

With their wickedness they make glad a king, And with their lies -- princes.

Osea 7:3
Me ligësitë e tyre gëzojnë mbretin dhe me gënjeshtrat e tyre krerët e tyre.

ﻫﻮﺷﻊ 7:3
بشرّهم يفرّحون الملك وبكذبهم الرؤساء.

Dyr Hosen 7:3
So schlecht und falsch wie s seind, dös gfallt yn n Künig und seine gantzn Höfling glei non aau.

Осия 7:3
С нечестието си зарадват царя, И с лъжите си първенците.

何 西 阿 書 7:3
他 們 行 惡 使 君 王 歡 喜 , 說 謊 使 首 領 喜 樂 。

他 们 行 恶 使 君 王 欢 喜 , 说 谎 使 首 领 喜 乐 。

他們行惡使君王歡喜,說謊使首領喜樂。

他们行恶使君王欢喜,说谎使首领喜乐。

Hosea 7:3
Svojom zloćom razveseljuju kralja, a knezove podlošću svojom.

Ozeáše 7:3
Nešlechetností svou obveselují krále, a klamy svými knížata.

Hoseas 7:3
Med ondt i Sinde glæder de Kongen, under sleske Lader Fyrster.

Hosea 7:3
Zij verblijden den koning met hun boosheid, en de vorsten met hun leugenen.

הושע 7:3
בְּרָעָתָ֖ם יְשַׂמְּחוּ־מֶ֑לֶךְ וּבְכַחֲשֵׁיהֶ֖ם שָׂרִֽים׃

ג ברעתם ישמחו מלך ובכחשיהם שרים

ברעתם ישמחו־מלך ובכחשיהם שרים׃

Hóseás 7:3
Gonoszságukkal gyönyörködtetik a királyt, és hazugságaikkal a fejedelmeket.

Hoŝea 7:3
Per sia malboneco ili gajigas la regxon kaj per siaj trompoj la princojn.

HOOSEA 7:3
He ilahuttavat kuninkaan pahuudellansa ja päämiehet valheellansa.

Osée 7:3
Ils réjouissent le roi par leur méchanceté, et les princes par leurs mensonges.

Ils réjouissent le roi par leur méchanceté, Et les chefs par leurs mensonges.

Ils réjouissent le Roi par leur malice, et les Gouverneurs par leurs perfidies.

Hosea 7:3
Sie vertrösten den König durch ihre Bosheit und die Fürsten durch ihre Lügen

Sie vertrösten den König durch ihre Bosheit und die Fürsten durch ihre Lügen;

Voll Arglist halten sie den König und voll Heuchelei die hohen Herrn in guter Laune.

Osea 7:3
Essi rallegrano il re con la loro malvagità, e i capi con le loro menzogne.

Essi rallegrano il re con la loro malvagità, e i principi con le lor falsità.

HOSEA 7:3
Mereka itu menyukakan raja dengan segala kejahatannya dan penghulu-penghulu itu dengan dustanya.

호세아 7:3
저희가 그 악으로 왕을, 그 거짓말로 방백들을 기쁘게 하도다

Osee 7:3
in malitia sua laetificaverunt regem et in mendaciis suis principes

Ozëjo knyga 7:3
Jų nedorybėmis džiaugiasi karalius, jų apgaulėmis­kunigaikščiai.

Hosea 7:3
Ka meinga e ratou te kingi kia koa ki ta ratou kino, nga rangatira hoki ki a ratou teka.

Hoseas 7:3
Ved sin ondskap gleder de kongen og ved sine løgner fyrstene.

Oseas 7:3
Con su maldad alegran al rey, y con sus mentiras a los príncipes.

Con su maldad alegran al rey, Y con sus mentiras a los príncipes.

Con su maldad alegran al rey, y a los príncipes con sus mentiras.

Con su maldad alegran al rey, y á los príncipes con sus mentiras.

Con su maldad alegran al rey, y a los príncipes con sus mentiras.

Oséias 7:3
Eis que são hábeis em fazer a alegria dos governantes com suas malignidades, e divertem os líderes, com as suas mentiras.

Com a sua malícia alegram ao rei, e com as suas mentiras aos príncipes.   

Osea 7:3
Ei veselesc pe împărat cu răutatea lor, şi pe căpetenii cu minciunile lor.

Осия 7:3
Злодейством своим они увеселяют царя и обманами своими – князей.

Злодейством своим они увеселяют царя и обманами своими--князей.[]

Hosea 7:3
Med sin ondska bereda de konungen glädje och med sina lögner furstarna.

Hosea 7:3
Kanilang pinasasaya ng kanilang kasamaan ang hari, at ng kanilang pagsisinungaling ang mga prinsipe.

โฮเชยา 7:3
เขากระทำให้กษัตริย์ชื่นชมยินดีด้วยความชั่วร้ายของเขา กระทำให้เจ้านายพอใจด้วยการมุสาของเขา

Hoşea 7:3
‹‹Kralı kötülükleriyle,
Önderleri yalanlarıyla sevindiriyorlar.[]

OÂ-seâ 7:3
Chúng nó lấy sự gian ác mình làm vui lòng vua, lấy sự dối trá mình làm đẹp lòng các quan trưởng.

Hosea 7:2
Top of Page
Top of Page