Hosea 3:4 For the Israelites will live many days without king or prince, without sacrifice or sacred stones, without ephod or household gods. This shows that Israel will go a long time without a king or prince, and without sacrifices, sacred pillars, priests, or even idols! For the children of Israel shall dwell many days without king or prince, without sacrifice or pillar, without ephod or household gods. For the sons of Israel will remain for many days without king or prince, without sacrifice or sacred pillar and without ephod or household idols. For the children of Israel shall abide many days without a king, and without a prince, and without a sacrifice, and without an image, and without an ephod, and without teraphim: For the Israelites must live many days without king or prince, without sacrifice or sacred pillar, and without ephod or household idols. Likewise, the people of Israel will dwell a long time without a king, without a prince, without sacrifice, without sacred pillars, and with neither ephod nor teraphim. For the Israelites must live many days without a king or prince, without sacrifice or sacred fertility pillar, without ephod or idols. In the same way, the Israelites will wait a long time without kings or officials, without sacrifices or sacred stones, and without ephods or family idols. For the sons of Israel shall abide many days without king and without Lord and without sacrifice and without image, and without ephod and without teraphim; For the children of Israel shall abide many days without a king, and without a prince, and without a sacrifice, and without an image, and without an ephod, and without teraphim: For the children of Israel shall abide many days without a king, and without a prince, and without a sacrifice, and without an image, and without an ephod, and without teraphim: For the children of Israel shall abide many days without king, and without prince, and without sacrifice, and without pillar, and without ephod or teraphim: For the children of Israel shall sit many days without king, and without prince, and without sacrifice, and without altar, and without ephod, and without theraphim. For the children of Israel shall abide many days without king, and without prince, and without sacrifice, and without statue, and without ephod and teraphim. For the children of Israel shall abide many days without king, and without prince, and without sacrifice, and without pillar, and without ephod or teraphim. For the children of Israel shall abide many days without a king and without a prince, and without a sacrifice, and without an image, and without an ephod, and without teraphim: For the children of Israel shall live many days without king, and without prince, and without sacrifice, and without sacred stone, and without ephod or idols. For many days remain do the sons of Israel without a king, and there is no prince, and there is no sacrifice, and there is no standing pillar, and there is no ephod and teraphim. Osea 3:4 ﻫﻮﺷﻊ 3:4 Dyr Hosen 3:4 Осия 3:4 何 西 阿 書 3:4 以 色 列 人 也 必 多 日 独 居 , 无 君 王 , 无 首 领 , 无 祭 祀 , 无 柱 像 , 无 以 弗 得 , 无 家 中 的 神 像 。 以色列人也必多日獨居,無君王,無首領,無祭祀,無柱像,無以弗得,無家中的神像。 以色列人也必多日独居,无君王,无首领,无祭祀,无柱像,无以弗得,无家中的神像。 Hosea 3:4 Ozeáše 3:4 Hoseas 3:4 Hosea 3:4 הושע 3:4 כִּ֣י ׀ יָמִ֣ים רַבִּ֗ים יֵֽשְׁבוּ֙ בְּנֵ֣י יִשְׂרָאֵ֔ל אֵ֥ין מֶ֙לֶךְ֙ וְאֵ֣ין שָׂ֔ר וְאֵ֥ין זֶ֖בַח וְאֵ֣ין מַצֵּבָ֑ה וְאֵ֥ין אֵפֹ֖וד וּתְרָפִֽים׃ ד כי ימים רבים ישבו בני ישראל--אין מלך ואין שר ואין זבח ואין מצבה ואין אפוד ותרפים כי ׀ ימים רבים ישבו בני ישראל אין מלך ואין שר ואין זבח ואין מצבה ואין אפוד ותרפים׃ Hóseás 3:4 Hoŝea 3:4 HOOSEA 3:4 Osée 3:4 Car les enfants d'Israël resteront longtemps sans roi, sans chef, sans sacrifice, sans statue, sans éphod, et sans théraphim. Car les enfants d'Israël demeureront plusieurs jours sans Roi et sans Gouverneur, sans sacrifice, et sans statue, sans Ephod et sans Théraphim. Hosea 3:4 Denn die Kinder Israel werden lange Zeit ohne König, ohne Fürsten, ohne Opfer, ohne Altar, ohne Leibrock und ohne Heiligtum bleiben. Denn lange Zeit sollen die Israeliten einsam sitzen ohne Könige und ohne Obrigkeit und ohne Opfer und ohne Malsstein und ohne Ephod und Teraphim. Osea 3:4 Perciocchè i figliuoli d’Israele se ne staranno molti giorni senza re, e senza principe; senza sacrificio, e senza statua; senza efod, e senza idoli. HOSEA 3:4 호세아 3:4 Osee 3:4 Ozëjo knyga 3:4 Hosea 3:4 Hoseas 3:4 Oseas 3:4 Porque por muchos días los hijos de Israel quedarán sin rey y sin príncipe, sin sacrificio y sin pilar sagrado , y sin efod y sin ídolos domésticos. Porque por muchos días los Israelitas quedarán sin rey y sin príncipe, sin sacrificio y sin pilar sagrado , sin efod y sin ídolos domésticos. Porque muchos días estarán los hijos de Israel sin rey, y sin príncipe, y sin sacrificio, y sin estatua, y sin efod, y sin terafim. Porque muchos días estarán los hijos de Israel sin rey, y sin príncipe, y sin sacrificio, y sin estatua, y sin ephod, y sin teraphim. Porque muchos días estarán los hijos de Israel sin Rey, y sin Señor, y sin sacrificio, y sin estatua, y sin efod, y sin terafín. Oséias 3:4 Pois os filhos de Israel ficarão por muitos dias sem rei, sem príncipe, sem sacrifício, sem coluna, e sem éfode ou terafins. Osea 3:4 Осия 3:4 Ибо долгое время сыны Израилевы будут оставаться без царя и без князя и без жертвы, без жертвенника, без ефода и терафима.[] Hosea 3:4 Hosea 3:4 โฮเชยา 3:4 Hoşea 3:4 OÂ-seâ 3:4 |