Hosea 1:5
Hosea 1:5
In that day I will break Israel's bow in the Valley of Jezreel."

I will break its military power in the Jezreel Valley."

And on that day I will break the bow of Israel in the Valley of Jezreel.”

"On that day I will break the bow of Israel in the valley of Jezreel."

And it shall come to pass at that day, that I will break the bow of Israel in the valley of Jezreel.

On that day I will break the bow of Israel in the Valley of Jezreel.

At that time I'll shatter the military strength of Israel in the Valley of Jezreel."

At that time, I will destroy the military power of Israel in the valley of Jezreel."

On that day I will break Israel's bows and arrows in the valley of Jezreel."

And it shall come to pass in that day that I will break the bow of Israel in the valley of Jezreel.

And it shall come to pass on that day, that I will break the bow of Israel in the valley of Jezreel.

And it shall come to pass at that day, that I will break the bow of Israel, in the valley of Jezreel.

And it shall come to pass at that day, that I will break the bow of Israel in the valley of Jezreel.

And in that day I will break in pieces the bow of Israel in the valley of Jezrahel.

And it shall come to pass in that day, that I will break the bow of Israel in the valley of Jizreel.

And it shall come to pass at that day, that I will break the bow of Israel in the valley of Jezreel.

And it shall come to pass at that day, that I will break the bow of Israel in the valley of Jezreel.

It will happen in that day that I will break the bow of Israel in the valley of Jezreel."

and it hath come to pass in that day that I have broken the bow of Israel, in the valley of Jezreel.'

Osea 1:5
Po atë ditë do të ndodhë që unë do të thyej harkun e Izraelit në luginën e Jezreelit".

ﻫﻮﺷﻊ 1:5
ويكون في ذلك اليوم اني اكسر قوس اسرائيل في وادي يزرعيل

Dyr Hosen 1:5
Seln Tag reib i s Isryheeler Hör in dyr Jesryheelbraittn auf."

Осия 1:5
И в оня ден ще строша Израилевия лък в долината на Иезраела.

何 西 阿 書 1:5
到 那 日 , 我 必 在 耶 斯 列 平 原 折 斷 以 色 列 的 弓 。

到 那 日 , 我 必 在 耶 斯 列 平 原 折 断 以 色 列 的 弓 。

到那日,我必在耶斯列平原折斷以色列的弓。」

到那日,我必在耶斯列平原折断以色列的弓。”

Hosea 1:5
I u taj dan slomit ću luk Izraelov u Dolini jizreelskoj.

Ozeáše 1:5
I stane se v ten den, že polámi lučiště Izraelovo v údolí Jezreel.

Hoseas 1:5
Paa hin Dag sønderbryder jeg Israels Bue i Jizre'els Dal.«

Hosea 1:5
En het zal te dien dage geschieden, dat Ik Israels boog verbreken zal, in het dal van Jizreel.

הושע 1:5
וְהָיָ֖ה בַּיֹּ֣ום הַה֑וּא וְשָֽׁבַרְתִּי֙ אֶת־קֶ֣שֶׁת יִשְׂרָאֵ֔ל בְּעֵ֖מֶק יִזְרְעֶֽאל׃

ה והיה ביום ההוא ושברתי את קשת ישראל בעמק יזרעאל

והיה ביום ההוא ושברתי את־קשת ישראל בעמק יזרעאל׃

Hóseás 1:5
És azon a napon lészen az, hogy eltöröm az Izráel ívét a Jezréel völgyében.

Hoŝea 1:5
En tiu tempo Mi rompos la pafarkon de Izrael en la valo Jizreel.

HOOSEA 1:5
Ja siihen aikaan pitää tapahtuman, että minä tahdon rikkoa Israelin joutsen Jisreelin laaksossa.

Osée 1:5
et il arrivera, en ce jour-là, que je briserai l'arc d'Israël dans la vallée de Jizreël.

En ce jour-là, je briserai l'arc d'Israël dans la vallée de Jizreel.

Et il arrivera qu'en ce jour-là je romprai l'arc d'Israël dans la vallée de Jizréhel.

Hosea 1:5
Zur selbigen Zeit will ich den Bogen Israels zerbrechen im Tal Jesreel.

Zur selben Zeit will ich den Bogen Israels zerbrechen im Tal Jesreel.

jenes Tags will ich den Bogen Israels in der Ebene Jesreel zerschmettern!

Osea 1:5
E in quel giorno avverrà che io spezzerò l’arco d’Israele nella valle d’Jizreel".

E in quel giorno avverrà che io romperò l’areo d’Israele nella valle d’Izreel.

HOSEA 1:5
Maka akan jadi pada hari itu juga Aku akan mematahkan busur Israel di dalam lembah Yizriel.

호세아 1:5
그 날에 내가 이스르엘 골짜기에서 이스라엘의 활을 꺾으리라 하시니라

Osee 1:5
et in illa die conteram arcum Israhel in valle Hiezrahel

Ozëjo knyga 1:5
Tą dieną sulaužysiu Izraelio lanką Jezreelio slėnyje”.

Hosea 1:5
I taua ra ka whati i ahau te kopere a Iharaira ki te raorao o Ietereere.

Hoseas 1:5
og det skal skje på den dag at jeg sønderbryter Israels bue i Jisre'els dal.

Oseas 1:5
Y sucederá que en aquel día quebraré el arco de Israel en el valle de Jezreel.

"En aquel día quebraré el arco de Israel en el Valle de Jezreel."

Y acontecerá que en aquel día quebraré yo el arco de Israel en el valle de Jezreel.

Y acaecerá que en aquel día quebraré yo el arco de Israel en el valle de Jezreel.

Y acaecerá que en aquel día quebraré yo el arco de Israel en el valle de Jezreel.

Oséias 1:5
E quebrarei o arco de Israel naquele Dia, no vale de Jezreel.

E naquele dia quebrarei o arco de Israel no vale de Jizreel.   

Osea 1:5
În ziua aceea, voi sfărîma arcul lui Israel în valea Izreel.``

Осия 1:5
и будет в тот день, Я сокрушу лук Израилев в долине Изреель.

и будет в тот день, Я сокрушу лук Израилев в долине Изреель.[]

Hosea 1:5
Och det skall ske på den dagen att jag skall bryta sönder Israels båge i Jisreels dal.»

Hosea 1:5
At mangyayari sa araw na yaon, na aking babaliin ang busog ng Israel sa libis ng Jezreel.

โฮเชยา 1:5
ต่อมาในวันนั้นเราจะหักธนูของอิสราเอลในหุบเขายิสเรเอล"

Hoşea 1:5
Ve o gün Yizreel Vadisinde İsrailin yayını kıracağım.›› anlamına gelir.[]

OÂ-seâ 1:5
Trong ngày đó, ta sẽ bẻ cung của Y-sơ-ra-ên trong trũng Gít-rê-ên.

Hosea 1:4
Top of Page
Top of Page