Hebrews 9:27 Just as people are destined to die once, and after that to face judgment, And just as each person is destined to die once and after that comes judgment, And just as it is appointed for man to die once, and after that comes judgment, And inasmuch as it is appointed for men to die once and after this comes judgment, And as it is appointed unto men once to die, but after this the judgment: And just as it is appointed for people to die once--and after this, judgment-- Indeed, just as people are destined to die once and after that to be judged, And just as people are appointed to die once, and then to face judgment, And just as it is appointed to the children of men to die once, and after their deaths the judgment, People die once, and after that they are judged. And as it is appointed unto men to die once, and after this the judgment; And as it is appointed unto men once to die, but after this the judgment: And as it is appointed to men once to die, but after this the judgment: And inasmuch as it is appointed unto men once to die, and after this cometh judgment; And as it is appointed unto men once to die, and after this the judgment: And forasmuch as it is the portion of men once to die, and after this judgment; And inasmuch as it is appointed unto men once to die, and after this cometh judgment; And as it is appointed to men once to die, but after this the judgment: And since it is reserved for all mankind once to die, and afterwards to be judged; Inasmuch as it is appointed for men to die once, and after this, judgment, and as it is laid up to men once to die, and after this -- judgment, Hebrenjve 9:27 ﺍﻟﻌﺒﺮﺍﻧﻴﻴﻦ 9:27 ԹՈՒՂԹ ԵԲՐԱՅԵՑԻՆԵՐԻՆ 9:27 Hebraicoetara. 9:27 D Hebern 9:27 Евреи 9:27 希 伯 來 書 9:27 按 着 定 命 , 人 人 都 有 一 死 , 死 後 且 有 审 判 。 就如人人註定都有一死,而且死後有審判, 就如人人注定都有一死,而且死后有审判, 按著定命,人人都有一死,死後且有審判; 按着定命,人人都有一死,死后且有审判; Poslanica Hebrejima 9:27 Židům 9:27 Hebræerne 9:27 Hebreeën 9:27 ΠΡΟΣ ΕΒΡΑΙΟΥΣ 9:27 καὶ καθ’ ὅσον ἀπόκειται τοῖς ἀνθρώποις ἅπαξ ἀποθανεῖν, μετὰ δὲ τοῦτο κρίσις, καὶ καθ' ὅσον ἀπόκειται τοῖς ἀνθρώποις ἅπαξ ἀποθανεῖν, μετὰ δὲ τοῦτο κρίσις, καὶ καθ' ὅσον ἀπόκειται τοῖς ἀνθρώποις ἅπαξ ἀποθανεῖν, μετὰ δὲ τοῦτο κρίσις, Καὶ καθ’ ὅσον ἀπόκειται τοῖς ἀνθρώποις ἅπαξ ἀποθανεῖν, μετὰ δὲ τοῦτο κρίσις· καὶ καθ’ ὅσον ἀπόκειται τοῖς ἀνθρώποις ἅπαξ ἀποθανεῖν, μετὰ δὲ τοῦτο κρίσις, καί κατά ὅσος ἀπόκειμαι ὁ ἄνθρωπος ἅπαξ ἀποθνήσκω μετά δέ οὗτος κρίσις καὶ καθ’ ὅσον ἀπόκειται τοῖς ἀνθρώποις ἅπαξ ἀποθανεῖν, μετὰ δὲ τοῦτο κρίσις· καὶ καθ' ὅσον ἀπόκειται τοῖς ἀνθρώποις ἅπαξ ἀποθανεῖν μετὰ δὲ τοῦτο κρίσις και καθ οσον αποκειται τοις ανθρωποις απαξ αποθανειν μετα δε τουτο κρισις και καθ οσον αποκειται τοις ανθρωποις απαξ αποθανειν μετα δε τουτο κρισις και καθ οσον αποκειται τοις ανθρωποις απαξ αποθανειν μετα δε τουτο κρισις και καθ οσον αποκειται τοις ανθρωποις απαξ αποθανειν, μετα δε τουτο κρισις· και καθ οσον αποκειται τοις ανθρωποις απαξ αποθανειν μετα δε τουτο κρισις και καθ οσον αποκειται τοις ανθρωποις απαξ αποθανειν μετα δε τουτο κρισις kai kath’ hoson apokeitai tois anthrōpois hapax apothanein, meta de touto krisis, kai kath’ hoson apokeitai tois anthropois hapax apothanein, meta de touto krisis, kai kath' hoson apokeitai tois anthrōpois hapax apothanein, meta de touto krisis, kai kath' hoson apokeitai tois anthropois hapax apothanein, meta de touto krisis, kai kath oson apokeitai tois anthrōpois apax apothanein meta de touto krisis kai kath oson apokeitai tois anthrOpois apax apothanein meta de touto krisis kai kath oson apokeitai tois anthrōpois apax apothanein meta de touto krisis kai kath oson apokeitai tois anthrOpois apax apothanein meta de touto krisis kai kath oson apokeitai tois anthrōpois apax apothanein meta de touto krisis kai kath oson apokeitai tois anthrOpois apax apothanein meta de touto krisis kai kath oson apokeitai tois anthrōpois apax apothanein meta de touto krisis kai kath oson apokeitai tois anthrOpois apax apothanein meta de touto krisis kai kath oson apokeitai tois anthrōpois apax apothanein meta de touto krisis kai kath oson apokeitai tois anthrOpois apax apothanein meta de touto krisis kai kath oson apokeitai tois anthrōpois apax apothanein meta de touto krisis kai kath oson apokeitai tois anthrOpois apax apothanein meta de touto krisis Zsidókhoz 9:27 Al la hebreoj 9:27 Kirje heprealaisille 9:27 Hébreux 9:27 Et comme il est réservé aux hommes de mourir une seule fois, après quoi vient le jugement, Et comme il est ordonné aux hommes de mourir une seule fois, et qu'après cela [suit] le jugement. Hebraeer 9:27 Und wie den Menschen gesetzt ist, einmal zu sterben, darnach aber das Gericht: Und so wie den Menschen bevorsteht einmal zu sterben, dann aber das Gericht, Ebrei 9:27 E come agli uomini è imposto di morire una volta, e dopo ciò è il giudicio; IBRANI 9:27 Hebrews 9:27 히브리서 9:27 Hebraeos 9:27 Ebrejiem 9:27 Laiðkas þydams 9:27 Hebrews 9:27 Hebreerne 9:27 Hebreos 9:27 Y así como está decretado que los hombres mueran una sola vez, y después de esto, el juicio, Y así como está decretado (establecido) que los hombres mueran una sola vez, y después de esto, el juicio, Y de la manera que está establecido a los hombres que mueran una sola vez, y después de esto el juicio; Y de la manera que está establecido á los hombres que mueran una vez, y después el juicio; Y de la manera que está establecido a los hombres, que mueran una vez; y después, el juicio, Hebreus 9:27 E, como aos homens está ordenado morrerem uma só vez, vindo depois o juízo, Evrei 9:27 К Евреям 9:27 И как человекам положено однажды умереть, а потом суд, Hebrews 9:27 Hebreerbrevet 9:27 Waebrania 9:27 Hebreo 9:27 ฮีบรู 9:27 İbraniler 9:27 Евреи 9:27 Hebrews 9:27 Heâ-bô-rô 9:27 |