Hebrews 6:5
Hebrews 6:5
who have tasted the goodness of the word of God and the powers of the coming age

who have tasted the goodness of the word of God and the power of the age to come--

and have tasted the goodness of the word of God and the powers of the age to come,

and have tasted the good word of God and the powers of the age to come,

And have tasted the good word of God, and the powers of the world to come,

tasted God's good word and the powers of the coming age,

who have tasted the goodness of God's word and the powers of the coming age,

tasted the good word of God and the miracles of the coming age,

And tasted the good word of God and the power of the future world,

They experienced the goodness of God's word and the powers of the world to come.

and likewise have tasted the good word of God and the virtue of the age to come,

And have tasted the good word of God, and the powers of the age to come,

And have tasted the good word of God, and the powers of the world to come,

and tasted the good word of God, and the powers of the age to come,

Have moreover tasted the good word of God, and the powers of the world to come,

and have tasted the good word of God, and the works of power of the age to come,

and tasted the good word of God, and the powers of the age to come,

And have tasted the good word of God, and the powers of the world to come,

and have realized how good the word of God is and how mighty are the powers of the coming Age, and then fell away--

and tasted the good word of God, and the powers of the age to come,

and did taste the good saying of God, the powers also of the coming age,

Hebrenjve 6:5
dhe shijuan fjalën e mirë të Perëndisë dhe mrrekullitë e jetës së ardhshme,

ﺍﻟﻌﺒﺮﺍﻧﻴﻴﻦ 6:5
وذاقوا كلمة الله الصالحة وقوات الدهر الآتي

ԹՈՒՂԹ ԵԲՐԱՅԵՑԻՆԵՐԻՆ 6:5
եւ համտեսեցին Աստուծոյ բարի խօսքն ու գալիք աշխարհին սքանչելիքները,

Hebraicoetara. 6:5
Eta dastatu vkan dutenac Iaincoaren hitz ona, eta ethorteco den secularen verthuteac:

D Hebern 6:5
und s guete Gotteswort und de Kräft von dyr kümftignen Welt kennenglernt habnd,

Евреи 6:5
и са вкусили, колко е добро Божието слово, [още са вкусили] и от великите дела, [които въвеждат] бъдещия век,

希 伯 來 書 6:5
並 嘗 過 神 善 道 的 滋 味 、 覺 悟 來 世 權 能 的 人 ,

并 尝 过 神 善 道 的 滋 味 、 觉 悟 来 世 权 能 的 人 ,

嘗過神美善的話語和將要來臨之世代的權能,

尝过神美善的话语和将要来临之世代的权能,

並嘗過神善道的滋味,覺悟來世權能的人,

并尝过神善道的滋味,觉悟来世权能的人,

Poslanica Hebrejima 6:5
i okusili Lijepu riječ Božju i snage budućega svijeta,

Židům 6:5
Okusili také dobrého Božího slova, a moci věka budoucího,

Hebræerne 6:5
og have smagt Guds gode Ord og den kommende Verdens Kræfter, og som ere faldne fra, — dem er det umuligt atter at forny til Omvendelse,

Hebreeën 6:5
En gesmaakt hebben het goede woord Gods, en de krachten der toekomende eeuw,

ΠΡΟΣ ΕΒΡΑΙΟΥΣ 6:5
καὶ καλὸν γευσαμένους Θεοῦ ῥῆμα δυνάμεις τε μέλλοντος αἰῶνος,

καὶ καλὸν γευσαμένους θεοῦ ῥῆμα δυνάμεις τε μέλλοντος αἰῶνος,

καὶ καλὸν γευσαμένους θεοῦ ῥῆμα δυνάμεις τε μέλλοντος αἰῶνος,

καὶ καλὸν γευσαμένους θεοῦ ῥῆμα, δυνάμεις τε μέλλοντος αἰῶνος,

καὶ καλὸν γευσαμένους Θεοῦ ῥῆμα δυνάμεις τε μέλλοντος αἰῶνος,

καί καλός γεύομαι θεός ῥῆμα δύναμις τέ μέλλω αἰών

καὶ καλὸν γευσαμένους Θεοῦ ῥῆμα, δυνάμεις τε μέλλοντος αἰῶνος,

καὶ καλὸν γευσαμένους θεοῦ ῥῆμα δυνάμεις τε μέλλοντος αἰῶνος

και καλον γευσαμενους θεου ρημα δυναμεις τε μελλοντος αιωνος

και καλον γευσαμενους θεου ρημα δυναμεις τε μελλοντος αιωνος

και καλον γευσαμενους θεου ρημα δυναμεις τε μελλοντος αιωνος

και καλον γευσαμενους Θεου ρημα, δυναμεις τε μελλοντος αιωνος,

και καλον γευσαμενους θεου ρημα δυναμεις τε μελλοντος αιωνος

και καλον γευσαμενους θεου ρημα δυναμεις τε μελλοντος αιωνος

kai kalon geusamenous Theou rhēma dynameis te mellontos aiōnos,

kai kalon geusamenous Theou rhema dynameis te mellontos aionos,

kai kalon geusamenous theou rhēma dynameis te mellontos aiōnos,

kai kalon geusamenous theou rhema dynameis te mellontos aionos,

kai kalon geusamenous theou rēma dunameis te mellontos aiōnos

kai kalon geusamenous theou rEma dunameis te mellontos aiOnos

kai kalon geusamenous theou rēma dunameis te mellontos aiōnos

kai kalon geusamenous theou rEma dunameis te mellontos aiOnos

kai kalon geusamenous theou rēma dunameis te mellontos aiōnos

kai kalon geusamenous theou rEma dunameis te mellontos aiOnos

kai kalon geusamenous theou rēma dunameis te mellontos aiōnos

kai kalon geusamenous theou rEma dunameis te mellontos aiOnos

kai kalon geusamenous theou rēma dunameis te mellontos aiōnos

kai kalon geusamenous theou rEma dunameis te mellontos aiOnos

kai kalon geusamenous theou rēma dunameis te mellontos aiōnos

kai kalon geusamenous theou rEma dunameis te mellontos aiOnos

Zsidókhoz 6:5
És megízlelték az Istennek jó beszédét és a jövendõ világnak erõit,

Al la hebreoj 6:5
kaj gustumis la bonan vorton de Dio kaj la potencojn de la estonta mondo,

Kirje heprealaisille 6:5
Ja maistaneet Jumalan hyvää sanaa, ja tulevaisen maailman voimaa,

Hébreux 6:5
et qui ont goûté la bonne parole de Dieu et les miracles du siècle à venir,

qui ont goûté la bonne parole de Dieu et les puissances du siècle à venir,

Et qui ont goûté la bonne parole de Dieu, et les puissances du siècle à venir;

Hebraeer 6:5
und geschmeckt haben das gütige Wort Gottes und die Kräfte der zukünftigen Welt,

und geschmeckt haben das gütige Wort Gottes und die Kräfte der zukünftigen Welt,

und das gute Gotteswort und Kräfte der zukünftigen Welt gekostet haben,

Ebrei 6:5
e hanno gustato la buona parola di Dio e le potenze del mondo a venire,

ed hanno gustata la buona parola di Dio, e le potenze del secolo a venire;

IBRANI 6:5
dan yang sudah masuk hati firman Allah yang baik itu, beserta dengan segala kuat kuasa zaman yang akan datang,

Hebrews 6:5
lbenna n wawal-is akk-d tezmert n ddunit i d-iteddun,

히브리서 6:5
하나님의 선한 말씀과 내세의 능력을 맛보고

Hebraeos 6:5
gustaverunt nihilominus bonum Dei verbum virtutesque saeculi venturi

Ebrejiem 6:5
Bez tam baudījuši labo Dieva vārdu un nākamā mūža spēku,

Laiðkas þydams 6:5
paragavo gerojo Dievo žodžio bei ateinančio amžiaus jėgų

Hebrews 6:5
Kua kitea ano te pai o ta te Atua kupu, me nga mea kaha o te ao meake nei puta;

Hebreerne 6:5
og har smakt Guds gode ord og den kommende verdens krefter, og så faller fra, atter kan fornyes til omvendelse,

Hebreos 6:5
que gustaron la buena palabra de Dios y los poderes del siglo venidero,

que gustaron la buena palabra de Dios y los poderes del siglo venidero,

y asimismo gustaron la buena palabra de Dios, y los poderes del mundo venidero,

Y asimismo gustaron la buena palabra de Dios, y las virtudes del siglo venidero,

y que así mismo gustaron la buena palabra de Dios, y las virtudes del siglo venidero,

Hebreus 6:5
e provaram os benefícios da Palavra de Deus e os poderes da era que há de vir,

e provaram a boa palavra de Deus, e os poderes do mundo vindouro,   

Evrei 6:5
şi au gustat Cuvîntul cel bun al lui Dumnezeu şi puterile veacului viitor-

К Евреям 6:5
и вкусивших благого глагола Божия и сил будущего века,

и вкусивших благого глагола Божия и сил будущего века,

Hebrews 6:5
tura Yusa chichamencha pΘnkeraiti nekaanka tura Yusa kakarmari ukunam nunka yamarmanum takastatna nuna Yamßi nekapeakka,

Hebreerbrevet 6:5
och som hava fått smaka det goda gudsordet och den tillkommande tidsålderns krafter,

Waebrania 6:5
walikwisha onja wema wa neno la Mungu na nguvu za ulimwengu ujao,

Hebreo 6:5
At nakalasap ng mabuting salita ng Dios, at ng mga kapangyarihan ng panahong darating,

ฮีบรู 6:5
และได้ชิมความดีงามแห่งพระวจนะของพระเจ้า และฤทธิ์เดชแห่งยุคที่จะมานั้น

İbraniler 6:5

Евреи 6:5
і вкусили доброго слова Божого і сили грядущого віка,

Hebrews 6:5
ra'inca moto kalompe' -na Lolita Alata'ala, pai' rarasai hi rala katuwu' -ra baraka' to ngkai dunia' to rata mpai'.

Heâ-bô-rô 6:5
nếm đạo lành Ðức Chúa Trời, và quyền phép của đời sau,

Hebrews 6:4
Top of Page
Top of Page