Habakkuk 1:11 Then they sweep past like the wind and go on-- guilty people, whose own strength is their god." They sweep past like the wind and are gone. But they are deeply guilty, for their own strength is their god." Then they sweep by like the wind and go on, guilty men, whose own might is their god!” "Then they will sweep through like the wind and pass on. But they will be held guilty, They whose strength is their god." Then shall his mind change, and he shall pass over, and offend, imputing this his power unto his god. Then they sweep by like the wind and pass through. They are guilty; their strength is their god. Then like the wind sweeping by they will pass through— they're guilty because they say their power is their god." They sweep by like the wind and pass on. But the one who considers himself a god will be held guilty." They will move quickly and pass through like the wind. So they will be guilty, because their own strength is their god. Then he shall become arrogant against God, and he shall pass ahead and shall be found guilty, imputing this his power unto his god. Then shall his mind change, and he shall transgress, and offend, ascribing this his power unto his god. Then shall his mind change, and he shall pass over, and offend, imputing this his power to his god. Then shall he sweep by as a wind, and shall pass over, and be guilty, even he whose might is his god. Then shall his spirit be changed, and he shall pass, and fall: this is his strength of his god. Then will his mind change, and he will pass on, and become guilty: this his power is become his +god. Then shall he sweep by as a wind, and shall pass over, and be guilty: even he whose might is his god. Then shall his mind change, and he shall pass over, and offend, imputing this his power to his god. Then he sweeps by like the wind, and goes on. He is indeed guilty, whose strength is his god." Then passed on hath the spirit, Yea, he doth transgress, And doth ascribe this his power to his god. Habakuku 1:11 ﺣﺒﻘﻮﻕ 1:11 Dyr Häbykuck 1:11 Авакум 1:11 哈 巴 谷 書 1:11 他 以 自 己 的 势 力 为 神 , 像 风 猛 然 扫 过 , 显 为 有 罪 。 他以自己的勢力為神,像風猛然掃過,顯為有罪。」 他以自己的势力为神,像风猛然扫过,显为有罪。” Habakkuk 1:11 Abakuka 1:11 Habakkuk 1:11 Habakuk 1:11 חבקוק 1:11 אָ֣ז חָלַ֥ף ר֛וּחַ וַֽיַּעֲבֹ֖ר וְאָשֵׁ֑ם ז֥וּ כֹחֹ֖ו לֵאלֹהֹֽו׃ יא אז חלף רוח ויעבר ואשם זו כחו לאלהו אז חלף רוח ויעבר ואשם זו כחו לאלהו׃ Habakuk 1:11 Ĥabakuk 1:11 HABAKUK 1:11 Habacuc 1:11 Alors son ardeur redouble, Il poursuit sa marche, et il se rend coupable. Sa force à lui, voilà son dieu! Alors elle renforcera son courage, et passera outre, mais elle se rendra coupable, [en disant que] cette puissance qu'elle a [est] de son Dieu. Habakuk 1:11 Alsdann werden sie einen neuen Mut nehmen, werden fortfahren und sich versündigen; also muß ihre Macht ihr Gott sein. Dann gewinnt er neue Kraft und zieht einher und verschuldet sich, er, dem seine Kraft als Gott gilt. Abacuc 1:11 Ma allora il vento si muterà, ed essa trapasserà, e sarà distrutta. Questa sarà la forza che le sarà data dal suo dio. HABAKUK 1:11 하박국 1:11 Habacuc 1:11 Habakuko knyga 1:11 Habakkuk 1:11 Habakuk 1:11 Habacuc 1:11 Entonces pasará como el viento y seguirá, y se le tendrá por culpable, porque hace de su poder su dios. "Entonces pasará como el viento y seguirá, Y se le tendrá por culpable, Porque hace de su poder su dios." Luego cambiará de parecer, y pasará adelante, y ofenderá atribuyendo este su poder a su dios. Luego mudará espíritu, y pasará adelante, y ofenderá atribuyendo esta su potencia á su dios. Entonces él se ensoberbecerá contra Dios , y pasará adelante, y ofenderá atribuyendo ésta su potencia a su dios. Habacuque 1:11 Então passam impetuosamente, como um vento, e seguem, mas eles são culpados, esses cujo proprio poder e o seu deus. Habacuc 1:11 Аввакум 1:11 Тогда надмевается дух его, и он ходит и буйствует; сила его--бог его.[] Habackuk 1:11 Habakkuk 1:11 ฮาบากุก 1:11 Habakkuk 1:11 Ha-ba-cuùc 1:11 |