Genesis 8:18
Genesis 8:18
So Noah came out, together with his sons and his wife and his sons' wives.

So Noah, his wife, and his sons and their wives left the boat.

So Noah went out, and his sons and his wife and his sons’ wives with him.

So Noah went out, and his sons and his wife and his sons' wives with him.

And Noah went forth, and his sons, and his wife, and his sons' wives with him:

So Noah, along with his sons, his wife, and his sons' wives, came out.

So Noah, his sons, his wife, and his sons' wives emerged.

Noah went out along with his sons, his wife, and his sons' wives.

So Noah came out with his sons, his wife, and his sons' wives.

And Noah went forth and his sons and his wife and his sons' wives with him;

And Noah went forth, and his sons, and his wife, and his sons' wives with him:

And Noah went forth, and his sons, and his wife, and his sons' wives with him:

And Noah went forth, and his sons, and his wife, and his sons wives with him:

So Noe went out, he and his sons: his wife, and the wives of his sons with him.

And Noah went out, and his sons, and his wife, and his sons' wives with him.

And Noah went forth, and his sons, and his wife, and his sons' wives with him:

And Noah went forth, and his sons, and his wife, and his sons' wives with him:

Noah went forth, with his sons, his wife, and his sons' wives with him.

And Noah goeth out, and his sons, and his wife, and his sons' wives with him;

Zanafilla 8:18
Kështu Noeu doli me bijtë e tij, me gruan e tij dhe me gratë e bijve të tij.

ﺗﻜﻮﻳﻦ 8:18
فخرج نوح وبنوه وامرأته ونساء بنيه معه.

De Bschaffung 8:18
Daa kaam dyr Noch ausher, mit seine Sün, seinn Weib und seine Schnurn.

Битие 8:18
Ной излезе, и с него синовете му, жена му и снахите му;

創 世 記 8:18
於 是 挪 亞 和 他 的 妻 子 、 兒 子 、 兒 婦 都 出 來 了 。

於 是 挪 亚 和 他 的 妻 子 、 儿 子 、 儿 妇 都 出 来 了 。

於是挪亞和他的妻子、兒子、兒婦都出來了。

于是挪亚和他的妻子、儿子、儿妇都出来了。

Genesis 8:18
I Noa iziđe, a s njime sinovi njegovi, žena njegova i žene sinova njegovih.

Genesis 8:18
I vyšel Noé a synové jeho, i žena jeho a ženy synů jeho s ním;

1 Mosebog 8:18
Da gik Noa ud med sine Sønner, sin Hustru og sine Sønnekoner;

Genesis 8:18
Toen ging Noach uit, en zijn zonen, en zijn huisvrouw, en de vrouwen zijner zonen met hem.

בראשית 8:18
וַיֵּ֖צֵא־נֹ֑חַ וּבָנָ֛יו וְאִשְׁתֹּ֥ו וּנְשֵֽׁי־בָנָ֖יו אִתֹּֽו׃

יח ויצא נח ובניו ואשתו ונשי בניו אתו

ויצא־נח ובניו ואשתו ונשי־בניו אתו׃

1 Mózes 8:18
Kiméne azért Noé és az õ fiai, az õ felesége, és az õ fiainak feleségei õ vele.

Moseo 1: Genezo 8:18
Kaj eliris Noa kaj liaj filoj kaj lia edzino kaj la edzinoj de liaj filoj kune kun li.

ENSIMMÄINEN MOOSEKSEN 8:18
Niin Noa meni ulos poikinensa, ja emäntinensä, ja poikainsa emännät hänen kanssansa.

Genèse 8:18
Et Noé sortit, et ses fils, et sa femme et les femmes de ses fils avec lui.

Et Noé sortit, avec ses fils, sa femme, et les femmes de ses fils.

Noé donc sortit, [et] avec lui ses fils, sa femme, et les femmes de ses fils.

1 Mose 8:18
Also ging Noah heraus mit seinen Söhnen und seinem Weibe und seiner Söhne Weibern;

Also ging Noah heraus mit seinen Söhnen und seinem Weibe und seiner Söhne Weibern,

Da ging Noah heraus und seine Söhne und sein Weib und die Weiber seiner Söhne mit ihm.

Genesi 8:18
E Noè uscì con i suoi figliuoli, con la sua moglie, e con le mogli dei suoi figliuoli.

E Noè uscì fuori, co’ suoi figliuoli, e con la sua moglie, e con le mogli de’ suoi figliuoli.

KEJADIAN 8:18
Maka keluarlah Nuh dan anak bininya dan bini anak-anaknyapun sertanya.

창세기 8:18
노아가 그 아들들과 그 아내와 그 자부들과 함께 나왔고

Genesis 8:18
egressus est ergo Noe et filii eius uxor illius et uxores filiorum eius cum eo

Pradþios knyga 8:18
Ir išėjo Nojus, su juo jo sūnūs, žmona ir sūnų žmonos.

Genesis 8:18
Na ka puta a Noa, ratou tahi ko ana tama, ko tana wahine, me nga wahine a ana tama:

1 Mosebok 8:18
Så gikk han ut, og hans sønner og hans hustru og hans sønners hustruer med ham.

Génesis 8:18
Salió, pues, Noé, y con él sus hijos y su mujer y las mujeres de sus hijos.

Salió, pues, Noé, y con él sus hijos y su mujer y las mujeres de sus hijos.

Entonces salió Noé, y sus hijos, y su esposa, y las esposas de sus hijos con él.

Entonces salió Noé, y sus hijos, y su mujer, y las mujeres de sus hijos con él.

Entonces salió Noé, y sus hijos, y su mujer, y las mujeres de sus hijos con él.

Gênesis 8:18
Assim, Noé e sua mulher saíram da embarcação, junto com seus filhos e suas noras.

Então saiu Noé, e com ele seus filhos, sua mulher e as mulheres de seus filhos;   

Geneza 8:18
Şi Noe a ieşit afară cu fiii săi, cu nevastă-sa şi cu nevestele fiilor săi.

Бытие 8:18
И вышел Ной и сыновья его, и жена его, и жены сынов его с ним;

И вышел Ной и сыновья его, и жена его, и жены сынов его с ним;[]

1 Mosebok 8:18
Så gick då Noa ut med sina söner och sin hustru och sina söners hustrur.

Genesis 8:18
At lumunsad si Noe, at ang kaniyang mga anak, at ang kaniyang asawa, at ang mga asawa ng kaniyang mga anak na kasama niya:

ปฐมกาล 8:18
โนอาห์จึงออกไป พร้อมทั้งบุตรชาย ภรรยา และบุตรสะใภ้ทั้งหลายที่อยู่กับท่าน

Yaratılış 8:18
Nuh karısı, oğulları ve gelinleriyle birlikte gemiden çıktı.[]

Saùng-theá Kyù 8:18
Vậy, Nô-ê cùng vợ người, các con trai và các dâu người ra khỏi tàu.

Genesis 8:17
Top of Page
Top of Page