Genesis 8:16
Genesis 8:16
"Come out of the ark, you and your wife and your sons and their wives.

"Leave the boat, all of you--you and your wife, and your sons and their wives.

“Go out from the ark, you and your wife, and your sons and your sons’ wives with you.

"Go out of the ark, you and your wife and your sons and your sons' wives with you.

Go forth of the ark, thou, and thy wife, and thy sons, and thy sons' wives with thee.

Come out of the ark, you, your wife, your sons, and your sons' wives with you.

"It's time for you, your wife, your sons, and your sons' wives who are with you to leave the ark.

"Come out of the ark, you, your wife, your sons, and your sons' wives with you.

"Come out of the ship with your wife, your sons, and your sons' wives.

Go forth from the ark, thou and thy wife and thy sons, and thy sons' wives with thee.

Go forth from the ark, you, and your wife, and your sons, and your sons' wives with you.

Go forth of the ark, you, and your wife, and your sons, and your sons' wives with you.

Go forth from the ark, thou, and thy wife, and thy sons, and thy sons wives with thee.

Go out of the ark, thou and thy wife, thy sons, and the wives of thy sons with thee.

Go out of the ark, thou, and thy wife, and thy sons, and thy sons' wives with thee.

Go forth of the ark, thou, and thy wife, and thy sons, and thy sons' wives with thee.

Go forth from the ark, thou, and thy wife, and thy sons, and thy sons' wives with thee.

"Go out of the ship, you, and your wife, and your sons, and your sons' wives with you.

every living thing that is with thee, of all flesh, among fowl, and among cattle, and among every creeping thing which is creeping on the earth, bring out with thee;

Zanafilla 8:16
Dil nga arka ti, gruaja jote, bijtë e tu dhe gratë e bijve të tu bashkë me ty.

ﺗﻜﻮﻳﻦ 8:16
اخرج من الفلك انت وامرأتك وبنوك ونساء بنيك معك.

De Bschaffung 8:16
"Kimm aus dyr Archn ausher, du, de Dein, deine Sün und ienerne Weiber!

Битие 8:16
Излез от ковчега, ти, жена ти, синовете ти и жените им с тебе.

創 世 記 8:16
你 和 你 的 妻 子 、 兒 子 、 兒 婦 都 可 以 出 方 舟 。

你 和 你 的 妻 子 、 儿 子 、 儿 妇 都 可 以 出 方 舟 。

「你和你的妻子、兒子、兒婦都可以出方舟。

“你和你的妻子、儿子、儿妇都可以出方舟。

Genesis 8:16
Iziđi iz korablje, ti, tvoja žena, tvoji sinovi i žene tvojih sinova s tobom.

Genesis 8:16
Vyjdi z korábu, ty i žena tvá, a synové tvoji, i ženy synů tvých s tebou.

1 Mosebog 8:16
»Gaa ud af Arken med din Hustru, dine Sønner og dine Sønnekoner

Genesis 8:16
Ga uit de ark, gij, en uw huisvrouw, en uw zonen, en de vrouwen uwer zonen met u.

בראשית 8:16
צֵ֖א מִן־הַתֵּבָ֑ה אַתָּ֕ה וְאִשְׁתְּךָ֛ וּבָנֶ֥יךָ וּנְשֵֽׁי־בָנֶ֖יךָ אִתָּֽךְ׃

טז צא מן התבה--אתה ואשתך ובניך ונשי בניך אתך

צא מן־התבה אתה ואשתך ובניך ונשי־בניך אתך׃

1 Mózes 8:16
Menj ki a bárkából te és a te feleséged, a te fiaid, és a te fiaid feleségei te veled.

Moseo 1: Genezo 8:16
Eliru el la arkeo, vi kaj via edzino kaj viaj filoj kaj la edzinoj de viaj filoj kune kun vi;

ENSIMMÄINEN MOOSEKSEN 8:16
Lähde arkista, sinä ja sinun emäntäs, ja sinun poikas, ja sinun poikais emännät sinun kanssas.

Genèse 8:16
Sors de l'arche, toi, et ta femme et tes fils et les femmes de tes fils avec toi.

Sors de l'arche, toi et ta femme, tes fils et les femmes de tes fils avec toi.

Sors de l'arche, toi et ta femme, tes fils, et les femmes de tes fils avec toi.

1 Mose 8:16
Gehe aus dem Kasten, du und dein Weib, deine Söhne und deiner Söhne Weiber mit dir.

Gehe aus dem Kasten, du und dein Weib, deine Söhne und deiner Söhne Weiber mit dir.

Gehe heraus aus dem Kasten, du und dein Weib und deine Söhne und die Weiber deiner Söhne mit dir.

Genesi 8:16
Esci dall’arca tu e la tua moglie, i tuoi figliuoli e le mogli dei tuoi figliuoli con te.

Esci fuor dell’Arca, tu, e la tua moglie, ed i tuoi figliuoli, e le mogli de’ tuoi figliuoli teco.

KEJADIAN 8:16
Keluarlah dari dalam bahtera itu, baik engkau baik anak binimu, dan bini anak-anakmu itu sertamu,

창세기 8:16
너는 네 아내와 네 아들들과 네 자부들로 더불어 방주에서 나오고

Genesis 8:16
egredere de arca tu et uxor tua filii tui et uxores filiorum tuorum tecum

Pradþios knyga 8:16
“Išeik iš arkos tu, tavo žmona, sūnūs ir sūnų žmonos.

Genesis 8:16
Puta mai koe i te aaka, koutou tahi ko tau wahine, ko au tama, me nga wahine a au tama.

1 Mosebok 8:16
Gå ut av arken, du og din hustru og dine sønner og dine sønners hustruer med dig.

Génesis 8:16
Sal del arca tú, y contigo tu mujer, tus hijos y las mujeres de tus hijos.

"Sal del arca tú, y contigo tu mujer, tus hijos y las mujeres de tus hijos.

Sal del arca tú, y tu esposa, y tus hijos, y las esposas de tus hijos contigo.

Sal del arca tú, y tu mujer, y tus hijos, y las mujeres de tus hijos contigo.

Sal del arca tú, y tu mujer, y tus hijos, y las mujeres de tus hijos contigo.

Gênesis 8:16
“Sai da tua arca, tu e tua esposa, teus filhos e as esposas de teus filhos contigo.

Sai da arca, tu, e juntamente contigo tua mulher, teus filhos e as mulheres de teus filhos.   

Geneza 8:16
,,Ieşi din corabie, tu şi nevastă-ta, fiii tăi şi nevestele fiilor tăi cu tine!

Бытие 8:16
выйди из ковчега ты и жена твоя, и сыновья твои, и жены сынов твоих с тобою;

выйди из ковчега ты и жена твоя, и сыновья твои, и жены сынов твоих с тобою;[]

1 Mosebok 8:16
»Gå ut ur arken med din hustru och dina söner och dina söners hustrur.

Genesis 8:16
Lumunsad ka sa sasakyan, ikaw at ang iyong asawa, at ang iyong mga anak, at ang mga asawa ng iyong mga anak na kasama mo.

ปฐมกาล 8:16
จงออกไปจากนาวา ทั้งเจ้า ภรรยา บุตรชาย และบุตรสะใภ้ทั้งหลายของเจ้า

Yaratılış 8:16
[]

Saùng-theá Kyù 8:16
Hãy ra khỏi tàu, ngươi, vợ các con và các dâu ngươi.

Genesis 8:15
Top of Page
Top of Page