Genesis 6:6 The LORD regretted that he had made human beings on the earth, and his heart was deeply troubled. So the LORD was sorry he had ever made them and put them on the earth. It broke his heart. And the LORD regretted that he had made man on the earth, and it grieved him to his heart. The LORD was sorry that He had made man on the earth, and He was grieved in His heart. And it repented the LORD that he had made man on the earth, and it grieved him at his heart. the LORD regretted that He had made man on the earth, and He was grieved in His heart. Then the LORD regretted that he had made human beings on the earth, and he was deeply grieved about that. The LORD regretted that he had made humankind on the earth, and he was highly offended. The LORD was sorry that he had made humans on the earth, and he was heartbroken. And the LORD repented of having made man on the earth, and it grieved him at his heart. And the LORD was sorry that he had made man on the earth, and it grieved him to his heart. And it repented the LORD that he had made man on the earth, and it grieved him at his heart. And it repented Jehovah that he had made man on the earth, and it grieved him at his heart. It repented him that he had made man on the earth. And being touched inwardly with sorrow of heart, And Jehovah repented that he had made Man on the earth, and it grieved him in his heart. And it repented the LORD that he had made man on the earth, and it grieved him at his heart. And the LORD repented that he had made man on the earth, and it grieved him at his heart. Yahweh was sorry that he had made man on the earth, and it grieved him in his heart. and Jehovah repenteth that He hath made man in the earth, and He grieveth Himself -- unto His heart. Zanafilla 6:6 ﺗﻜﻮﻳﻦ 6:6 De Bschaffung 6:6 Битие 6:6 創 世 記 6:6 耶 和 华 就 後 悔 造 人 在 地 上 , 心 中 忧 伤 。 耶和華就後悔造人在地上,心中憂傷。 耶和华就后悔造人在地上,心中忧伤。 Genesis 6:6 Genesis 6:6 1 Mosebog 6:6 Genesis 6:6 בראשית 6:6 וַיִּנָּ֣חֶם יְהוָ֔ה כִּֽי־עָשָׂ֥ה אֶת־הָֽאָדָ֖ם בָּאָ֑רֶץ וַיִּתְעַצֵּ֖ב אֶל־לִבֹּֽו׃ ו וינחם יהוה כי עשה את האדם בארץ ויתעצב אל לבו וינחם יהוה כי־עשה את־האדם בארץ ויתעצב אל־לבו׃ 1 Mózes 6:6 Moseo 1: Genezo 6:6 ENSIMMÄINEN MOOSEKSEN 6:6 Genèse 6:6 L'Eternel se repentit d'avoir fait l'homme sur la terre, et il fut affligé en son coeur. Se repentit d'avoir fait l'homme sur la terre, et en eut du déplaisir dans son cœur. 1 Mose 6:6 da reute es ihn, daß er die Menschen gemacht hatte auf Erden, und es bekümmerte ihn in seinem Herzen, da bereute Jahwe, daß er die Menschen geschaffen hatte auf Erden, und war tief bekümmert. Genesi 6:6 ei si pentì d’aver fatto l’uomo in su la terra, e se ne addolorò nel cuor suo. KEJADIAN 6:6 창세기 6:6 Genesis 6:6 Pradþios knyga 6:6 Genesis 6:6 1 Mosebok 6:6 Génesis 6:6 Y le pesó al SEÑOR haber hecho al hombre en la tierra, y sintió tristeza en su corazón. Y al SEÑOR Le pesó haber hecho al hombre en la tierra, y sintió tristeza en Su corazón. Y se arrepintió Jehová de haber hecho hombre en la tierra, y le pesó en su corazón. Y arrepintióse Jehová de haber hecho hombre en la tierra, y pesóle en su corazón. Y se arrepintió el SEÑOR de haber hecho hombre en la tierra, y le pesó en su corazón. Gênesis 6:6 Então arrependeu-se o Senhor de haver feito o homem na terra, e isso lhe pesou no coração Geneza 6:6 Бытие 6:6 и раскаялся Господь, что создал человека на земле, и восскорбел в сердце Своем.[] 1 Mosebok 6:6 Genesis 6:6 ปฐมกาล 6:6 Yaratılış 6:6 Saùng-theá Kyù 6:6 |