Genesis 6:19 You are to bring into the ark two of all living creatures, male and female, to keep them alive with you. Bring a pair of every kind of animal--a male and a female--into the boat with you to keep them alive during the flood. And of every living thing of all flesh, you shall bring two of every sort into the ark to keep them alive with you. They shall be male and female. "And of every living thing of all flesh, you shall bring two of every kind into the ark, to keep them alive with you; they shall be male and female. And of every living thing of all flesh, two of every sort shalt thou bring into the ark, to keep them alive with thee; they shall be male and female. You are also to bring into the ark two of all the living creatures, male and female, to keep them alive with you. You are to bring two of every living thing into the ark so they may remain alive with you. They are to be male and female. You must bring into the ark two of every kind of living creature from all flesh, male and female, to keep them alive with you. Bring two of every living creature into the ship in order to keep them alive with you. They must be male and female. And of every living thing of all flesh, two of every sort shalt thou bring into the ark, to keep them alive with thee; they shall be male and female. And of every living thing of all flesh, two of every sort shall you bring into the ark, to keep them alive with you; they shall be male and female. And of every living thing of all flesh, two of every sort shall you bring into the ark, to keep them alive with you; they shall be male and female. And of every living thing of all flesh, two of every sort shalt thou bring into the ark, to keep them alive with thee; they shall be male and female. And of every living creature of all flesh, thou shalt bring two of each sort into the ark, that they may live with thee: of the male sex, and the female. And of every living thing of all flesh, two of every sort shalt thou bring into the ark, to keep them alive with thee: they shall be male and female. And of every living thing of all flesh, two of every sort shalt thou bring into the ark, to keep them alive with thee; they shall be male and female. And of every living thing of all flesh, two of every sort shalt thou bring into the ark, to keep them alive with thee: they shall be male and female. Of every living thing of all flesh, you shall bring two of every sort into the ship, to keep them alive with you. They shall be male and female. and of all that liveth, of all flesh, two of every sort thou dost bring in unto the ark, to keep alive with thee; male and female are they. Zanafilla 6:19 ﺗﻜﻮﻳﻦ 6:19 De Bschaffung 6:19 Битие 6:19 創 世 記 6:19 凡 有 血 肉 的 活 物 , 每 样 两 个 , 一 公 一 母 , 你 要 带 进 方 舟 , 好 在 你 那 里 保 全 生 命 。 凡有血肉的活物,每樣兩個,一公一母,你要帶進方舟,好在你那裡保全生命。 凡有血肉的活物,每样两个,一公一母,你要带进方舟,好在你那里保全生命。 Genesis 6:19 Genesis 6:19 1 Mosebog 6:19 Genesis 6:19 בראשית 6:19 וּמִכָּל־הָ֠חַי מִֽכָּל־בָּשָׂ֞ר שְׁנַ֧יִם מִכֹּ֛ל תָּבִ֥יא אֶל־הַתֵּבָ֖ה לְהַחֲיֹ֣ת אִתָּ֑ךְ זָכָ֥ר וּנְקֵבָ֖ה יִֽהְיֽוּ׃ יט ומכל החי מכל בשר שנים מכל תביא אל התבה--להחית אתך זכר ונקבה יהיו ומכל־החי מכל־בשר שנים מכל תביא אל־התבה להחית אתך זכר ונקבה יהיו׃ 1 Mózes 6:19 Moseo 1: Genezo 6:19 ENSIMMÄINEN MOOSEKSEN 6:19 Genèse 6:19 De tout ce qui vit, de toute chair, tu feras entrer dans l'arche deux de chaque espèce, pour les conserver en vie avec toi: il y aura un mâle et une femelle. Et de tout ce qui a vie d'entre toute chair tu en feras entrer deux [de chaque espèce] dans l'arche, pour les conserver en vie avec toi, savoir le mâle et la femelle; 1 Mose 6:19 Und du sollst in den Kasten tun allerlei Tiere von allem Fleisch, je ein Paar, Männlein und Weiblein, daß sie lebendig bleiben bei dir. Und von allem Lebendigen, von allem Fleische, sollst du je zwei von allen mit hineinnehmen in den Kasten, um sie samt dir am Leben zu erhalten; je ein Männchen und ein Weibchen soll es sein. Genesi 6:19 E di ogni creatura vivente, di ogni carne, fanne entrar dentro l’Arca due per ciascuna, che saranno maschio e femmina, per conservarli in vita teco. KEJADIAN 6:19 창세기 6:19 Genesis 6:19 Pradþios knyga 6:19 Genesis 6:19 1 Mosebok 6:19 Génesis 6:19 Y de todo ser viviente, de toda carne, meterás dos de cada especie en el arca, para preservar les la vida contigo; macho y hembra serán. "Y de todo ser viviente, de toda carne, meterás dos de cada especie en el arca, para preservarles la vida contigo; macho y hembra serán. Y de todo lo que vive, de toda carne, dos de cada especie meterás en el arca, para preservarles la vida contigo; macho y hembra serán. Y de todo lo que vive, de toda carne, dos de cada especie meterás en el arca, para que tengan vida contigo; macho y hembra serán. Y de todo lo que vive, de toda carne, dos de cada uno meterás en el arca, para que tengan vida contigo; macho y hembra serán. Gênesis 6:19 De tudo o que vive, de toda a carne, dois de cada espécie, farás entrar na arca, para os conservares vivos contigo; macho e fêmea serão. Geneza 6:19 Бытие 6:19 Введи также в ковчег из всех животных, и от всякой плоти по паре, чтоб они остались с тобою в живых; мужеского пола и женского пусть они будут.[] 1 Mosebok 6:19 Genesis 6:19 ปฐมกาล 6:19 Yaratılış 6:19 Saùng-theá Kyù 6:19 |