Genesis 45:28 And Israel said, "I'm convinced! My son Joseph is still alive. I will go and see him before I die." Then Jacob exclaimed, "It must be true! My son Joseph is alive! I must go and see him before I die." And Israel said, “It is enough; Joseph my son is still alive. I will go and see him before I die.” Then Israel said, "It is enough; my son Joseph is still alive. I will go and see him before I die." And Israel said, It is enough; Joseph my son is yet alive: I will go and see him before I die. Then Israel said, "Enough! My son Joseph is still alive. I will go to see him before I die." "It's enough," Israel replied. "My son Joseph is still alive. I'm going to go see him before I die!" Then Israel said, "Enough! My son Joseph is still alive! I will go and see him before I die." "You have convinced me!" Israel said. "My son Joseph is still alive. I will go and see him before I die." Then Israel said, It is enough; Joseph my son is yet alive; I will go and see him before I die. And Israel said, It is enough; Joseph my son is yet alive: I will go and see him before I die. And Israel said, It is enough; Joseph my son is yet alive: I will go and see him before I die. and Israel said, It is enough; Joseph my son is yet alive: I will go and see him before I die. And he said: It is enough for me, if Joseph my son be yet living: Iwill go and see him before I die. And Israel said, It is enough: Joseph my son is yet alive; I will go and see him before I die. and Israel said, It is enough; Joseph my son is yet alive: I will go and see him before I die. And Israel said, It is enough; Joseph my son is yet alive: I will go and see him before I die. Israel said, "It is enough. Joseph my son is still alive. I will go and see him before I die." and Israel saith, 'Enough! Joseph my son is yet alive; I go and see him before I die.' Zanafilla 45:28 ﺗﻜﻮﻳﻦ 45:28 De Bschaffung 45:28 Битие 45:28 創 世 記 45:28 以 色 列 说 : 罢 了 ! 罢 了 ! 我 的 儿 子 约 瑟 还 在 , 趁 我 未 死 以 先 , 我 要 去 见 他 一 面 。 以色列說:「罷了!罷了!我的兒子約瑟還在,趁我未死以先,我要去見他一面。」 以色列说:“罢了!罢了!我的儿子约瑟还在,趁我未死以先,我要去见他一面。” Genesis 45:28 Genesis 45:28 1 Mosebog 45:28 Genesis 45:28 בראשית 45:28 וַיֹּ֙אמֶר֙ יִשְׂרָאֵ֔ל רַ֛ב עֹוד־יֹוסֵ֥ף בְּנִ֖י חָ֑י אֵֽלְכָ֥ה וְאֶרְאֶ֖נּוּ בְּטֶ֥רֶם אָמֽוּת׃ כח ויאמר ישראל רב עוד יוסף בני חי אלכה ואראנו בטרם אמות ויאמר ישראל רב עוד־יוסף בני חי אלכה ואראנו בטרם אמות׃ 1 Mózes 45:28 Moseo 1: Genezo 45:28 ENSIMMÄINEN MOOSEKSEN 45:28 Genèse 45:28 et Israël dit: C'est assez! Joseph, mon fils, vit encore! J'irai, et je le verrai avant que je meure. Alors Israël dit : C'est assez, Joseph mon fils vit encore, j'irai, et je le verrai avant que je meure. 1 Mose 45:28 und Israel sprach: Ich habe genug, daß mein Sohn noch lebt; ich will hin und ihn sehen, ehe ich sterbe. {~} Da sprach Israel: Genug - mein Sohn Joseph ist noch am Leben! Ich will hin und ihn sehen, bevor ich sterbe. Genesi 45:28 E Israele disse: Basta, il mio figliuolo Giuseppe vive ancora; io andrò, e lo vedrò, avanti che io muoia. KEJADIAN 45:28 창세기 45:28 Genesis 45:28 Pradþios knyga 45:28 Genesis 45:28 1 Mosebok 45:28 Génesis 45:28 Entonces Israel dijo: Basta, mi hijo José vive todavía. Iré y lo veré antes que yo muera. Entonces Israel dijo: "Basta. Mi hijo José vive todavía. Iré y lo veré antes que yo muera." Entonces dijo Israel: Basta; José mi hijo vive todavía: iré y le veré antes que yo muera. Entonces dijo Israel: Basta; José mi hijo vive todavía: iré, y le veré antes que yo muera. Entonces dijo Israel: Basta; José mi hijo vive todavía; iré, y le veré antes que yo muera. Gênesis 45:28 e disse Israel: Basta; ainda vive meu filho José; eu irei e o verei antes que morra. Geneza 45:28 Бытие 45:28 и сказал Израиль: довольно, еще жив сын мой Иосиф; пойду и увижу его, пока не умру.[] 1 Mosebok 45:28 Genesis 45:28 ปฐมกาล 45:28 Yaratılış 45:28 Saùng-theá Kyù 45:28 |