Genesis 45:15 And he kissed all his brothers and wept over them. Afterward his brothers talked with him. Then Joseph kissed each of his brothers and wept over them, and after that they began talking freely with him. And he kissed all his brothers and wept upon them. After that his brothers talked with him. He kissed all his brothers and wept on them, and afterward his brothers talked with him. Moreover he kissed all his brethren, and wept upon them: and after that his brethren talked with him. Joseph kissed each of his brothers as he wept, and afterward his brothers talked with him. He kissed all of his brothers and wept with them, too, and then his brothers were able to talk with him. He kissed all his brothers and wept over them. After this his brothers talked with him. He kissed all his brothers and cried with them. After that his brothers talked with him. Moreover he kissed all his brethren and wept upon them, and after that his brethren talked with him. Moreover he kissed all his brothers, and wept upon them: and after that his brothers talked with him. Moreover he kissed all his brothers, and wept on them: and after that his brothers talked with him. And he kissed all his brethren, and wept upon them: and after that his brethren talked with him. And Joseph kissed all his brethren, and wept upon every one of them: after which they were emboldened to speak to him. And he kissed all his brethren, and wept upon them; and after that his brethren talked with him. And he kissed all his brethren, and wept upon them: and after that his brethren talked with him. Moreover, he kissed all his brethren, and wept upon them: and after that his brethren talked with him. He kissed all his brothers, and wept on them. After that his brothers talked with him. and he kisseth all his brethren, and weepeth over them; and afterwards have his brethren spoken with him. Zanafilla 45:15 ﺗﻜﻮﻳﻦ 45:15 De Bschaffung 45:15 Битие 45:15 創 世 記 45:15 他 又 与 众 弟 兄 亲 嘴 , 抱 着 他 们 哭 , 随 後 他 弟 兄 就 和 他 说 话 。 他又與眾弟兄親嘴,抱著他們哭,隨後他弟兄們就和他說話。 他又与众弟兄亲嘴,抱着他们哭,随后他弟兄们就和他说话。 Genesis 45:15 Genesis 45:15 1 Mosebog 45:15 Genesis 45:15 בראשית 45:15 וַיְנַשֵּׁ֥ק לְכָל־אֶחָ֖יו וַיֵּ֣בְךְּ עֲלֵיהֶ֑ם וְאַ֣חֲרֵי כֵ֔ן דִּבְּר֥וּ אֶחָ֖יו אִתֹּֽו׃ טו וינשק לכל אחיו ויבך עלהם ואחרי כן דברו אחיו אתו וינשק לכל־אחיו ויבך עליהם ואחרי כן דברו אחיו אתו׃ 1 Mózes 45:15 Moseo 1: Genezo 45:15 ENSIMMÄINEN MOOSEKSEN 45:15 Genèse 45:15 Il embrassa aussi tous ses frères, en pleurant. Après quoi, ses frères s'entretinrent avec lui. Puis il baisa tous ses frères, et pleura sur eux; après cela ses frères parlèrent avec lui. 1 Mose 45:15 Und er küßte alle seine Brüder und weinte über ihnen. Darnach redeten seine Brüder mit ihm. Sodann küßte er alle seine Brüder und weinte, indem er sie umarmt hielt; darnach besprachen sich seine Brüder mit ihm. Genesi 45:15 Baciò ancora tutti i suoi fratelli, e pianse sopra loro. E, dopo questo, i suoi fratelli parlarono con lui. KEJADIAN 45:15 창세기 45:15 Genesis 45:15 Pradþios knyga 45:15 Genesis 45:15 1 Mosebok 45:15 Génesis 45:15 Y besó a todos sus hermanos, y lloró sobre ellos; y después sus hermanos hablaron con él. Y besó a todos sus hermanos, y lloró sobre ellos. Después sus hermanos hablaron con él. Y besó a todos sus hermanos, y lloró sobre ellos: y después sus hermanos hablaron con él. Y besó á todos sus hermanos, y lloró sobre ellos: y después sus hermanos hablaron con él. Y besó a todos sus hermanos, y lloró sobre ellos; y después sus hermanos hablaron con él. Gênesis 45:15 E José beijou a todos os seus irmãos, chorando sobre eles; depois seus irmãos falaram com ele. Geneza 45:15 Бытие 45:15 И целовал всех братьев своих и плакал, обнимая их. Потом говорили с ним братья его.[] 1 Mosebok 45:15 Genesis 45:15 ปฐมกาล 45:15 Yaratılış 45:15 Saùng-theá Kyù 45:15 |