Genesis 44:25 "Then our father said, 'Go back and buy a little more food.' Later, when he said, 'Go back again and buy us more food,' And when our father said, ‘Go again, buy us a little food,’ "Our father said, 'Go back, buy us a little food.' And our father said, Go again, and buy us a little food. But our father said, 'Go again, and buy us some food.' "'Go back,' our father ordered, 'and buy us a little food.' "Then our father said, 'Go back and buy us a little food.' "Then our father said, 'Go back and buy us a little more food.' And our father said, Go again and buy us a little food. And our father said, Go again, and buy us a little food. And our father said, Go again, and buy us a little food. And our father said, Go again, buy us a little food. And our father said: Go again, and buy us a little wheat. And our father said, Go again, buy us a little food. And our father said, Go again, buy us a little food. And our father said, Go again; buy us a little food. Our father said, 'Go again, buy us a little food.' and our father saith, Turn back, buy for us a little food, Zanafilla 44:25 ﺗﻜﻮﻳﻦ 44:25 De Bschaffung 44:25 Битие 44:25 創 世 記 44:25 我 们 的 父 亲 说 : 你 们 再 去 给 我 籴 些 粮 来 。 我們的父親說:『你們再去給我糴些糧來。』 我们的父亲说:‘你们再去给我籴些粮来。’ Genesis 44:25 Genesis 44:25 1 Mosebog 44:25 Genesis 44:25 בראשית 44:25 וַיֹּ֖אמֶר אָבִ֑ינוּ שֻׁ֖בוּ שִׁבְרוּ־לָ֥נוּ מְעַט־אֹֽכֶל׃ כה ויאמר אבינו שבו שברו לנו מעט אכל ויאמר אבינו שבו שברו־לנו מעט־אכל׃ 1 Mózes 44:25 Moseo 1: Genezo 44:25 ENSIMMÄINEN MOOSEKSEN 44:25 Genèse 44:25 Notre père a dit: Retournez, achetez-nous un peu de vivres. Depuis, notre père nous dit : Retournez, et nous achetez un peu de vivres. 1 Mose 44:25 Da sprach unser Vater: Zieht wieder hin und kauft uns ein wenig Speise. Als sodann unser Vater gebot: Zieht wieder hin, etwas Getreide für uns zu kaufen, Genesi 44:25 Dipoi nostro padre disse: Tornate a comperarci un poco di vittuaglia. KEJADIAN 44:25 창세기 44:25 Genesis 44:25 Pradþios knyga 44:25 Genesis 44:25 1 Mosebok 44:25 Génesis 44:25 Y nuestro padre dijo: ``Regresad, compradnos un poco de alimento. "Y nuestro padre dijo: 'Regresen, cómprennos un poco de alimento.' Y dijo nuestro padre: Volved a comprarnos un poco de alimento. Y dijo nuestro padre: Volved á comprarnos un poco de alimento. Y dijo nuestro padre: Volved a comprarnos un poco de alimento. Gênesis 44:25 Depois disse nosso pai: Tornai, comprai-nos um pouco de mantimento; Geneza 44:25 Бытие 44:25 И сказал отец наш: пойдите опять, купите нам немного пищи.[] 1 Mosebok 44:25 Genesis 44:25 ปฐมกาล 44:25 Yaratılış 44:25 Saùng-theá Kyù 44:25 |