Genesis 44:21 "Then you said to your servants, 'Bring him down to me so I can see him for myself.' "And you said to us, 'Bring him here so I can see him with my own eyes.' Then you said to your servants, ‘Bring him down to me, that I may set my eyes on him.’ "Then you said to your servants, 'Bring him down to me that I may set my eyes on him.' And thou saidst unto thy servants, Bring him down unto me, that I may set mine eyes upon him. Then you said to your servants, 'Bring him to me so that I can see him.' "But then you ordered your servants, 'Bring him here to me so I can see him for myself.' "Then you told your servants, 'Bring him down to me so I can see him.' "Then you said to us, 'Bring him here to me so that I can see him myself.' And thou didst say unto thy slaves, Bring him down unto me that I may set my eyes upon him. And you said unto your servants, Bring him down unto me, that I may set my eyes upon him. And you said to your servants, Bring him down to me, that I may set my eyes on him. And thou saidst unto thy servants, Bring him down unto me, that I may set mine eyes upon him. And thou saidst to thy servants: Bring him hither to me, and I will set my eyes on him. And thou saidst unto thy servants, Bring him down to me, that I may set mine eye on him. And thou saidst unto thy servants, Bring him down unto me, that I may set mine eyes upon him. And thou saidst to thy servants, Bring him down to me, that I may set my eyes upon him. You said to your servants, 'Bring him down to me, that I may set my eyes on him.' 'And thou sayest unto thy servants, Bring him down unto me, and I set mine eye upon him; Zanafilla 44:21 ﺗﻜﻮﻳﻦ 44:21 De Bschaffung 44:21 Битие 44:21 創 世 記 44:21 你 对 仆 人 说 : 「 把 他 带 到 我 这 里 来 , 叫 我 亲 眼 看 看 他 。 」 你對僕人說:『把他帶到我這裡來,叫我親眼看看他。』 你对仆人说:‘把他带到我这里来,叫我亲眼看看他。’ Genesis 44:21 Genesis 44:21 1 Mosebog 44:21 Genesis 44:21 בראשית 44:21 וַתֹּ֙אמֶר֙ אֶל־עֲבָדֶ֔יךָ הֹורִדֻ֖הוּ אֵלָ֑י וְאָשִׂ֥ימָה עֵינִ֖י עָלָֽיו׃ כא ותאמר אל עבדיך הורדהו אלי ואשימה עיני עליו ותאמר אל־עבדיך הורדהו אלי ואשימה עיני עליו׃ 1 Mózes 44:21 Moseo 1: Genezo 44:21 ENSIMMÄINEN MOOSEKSEN 44:21 Genèse 44:21 Tu as dit à tes serviteurs: Faites-le descendre vers moi, et que je le voie de mes propres yeux. Or tu as dit à tes serviteurs : Faites-le descendre vers moi, et je le verrai. 1 Mose 44:21 Da sprachst du zu deinen Knechten: Bringet ihn herab zu mir; ich will ihm Gnade erzeigen. Da befahlst du deinen Sklaven: Bringt ihn her zu mir, damit ich ihn mit Augen sehe! Genesi 44:21 Allora tu dicesti a’ tuoi servitori: Menatemelo, ed io porrò l’occhio mio sopra lui. KEJADIAN 44:21 창세기 44:21 Genesis 44:21 Pradþios knyga 44:21 Genesis 44:21 1 Mosebok 44:21 Génesis 44:21 Entonces tú dijiste a tus siervos: ``Traédmelo para que yo lo vea. "Entonces usted dijo a sus siervos: 'Tráiganmelo para que yo lo vea.' Y tú dijiste a tus siervos: Traédmelo, y pondré mis ojos sobre él. Y tú dijiste á tus siervos: Traédmelo, y pondré mis ojos sobre él. Y tú dijiste a tus siervos: Traédmelo, y pondré mis ojos sobre él. Gênesis 44:21 Então tu disseste a teus servos: Trazei-mo, para que eu ponha os olhos sobre ele. Geneza 44:21 Бытие 44:21 Ты же сказал рабам твоим: приведите его ко мне, чтобы мне взглянуть на него.[] 1 Mosebok 44:21 Genesis 44:21 ปฐมกาล 44:21 Yaratılış 44:21 Saùng-theá Kyù 44:21 |