Genesis 42:17
Genesis 42:17
And he put them all in custody for three days.

So Joseph put them all in prison for three days.

And he put them all together in custody for three days.

So he put them all together in prison for three days.

And he put them all together into ward three days.

So Joseph imprisoned them together for three days.

Then Joseph locked them all together in prison for three days.

He imprisoned them all for three days.

Then he put them in jail for three days.

And he put them all together into prison for three days.

And he put them all together into custody three days.

And he put them all together into ward three days.

And he put them all together into ward three days.

So he put them in prison three days.

And he put them in custody three days.

And he put them all together into ward three days.

And he put them all together into custody three days.

He put them all together into custody for three days.

and he removeth them unto charge three days.

Zanafilla 42:17
Kështu i futi bashkë në burg për tri ditë.

ﺗﻜﻮﻳﻦ 42:17
فجمعهم الى حبس ثلاثة ايام

De Bschaffung 42:17
Aft ließ yr s auf drei Täg einspörrn.

Битие 42:17
И ги постави под стража за три дена.

創 世 記 42:17
於 是 約 瑟 把 他 們 都 下 在 監 裡 三 天 。

於 是 约 瑟 把 他 们 都 下 在 监 里 三 天 。

於是約瑟把他們都下在監裡三天。

于是约瑟把他们都下在监里三天。

Genesis 42:17
Potom ih baci u zatvor na tri dana.

Genesis 42:17
Tedy dal je všecky spolu do vězení za tři dni.

1 Mosebog 42:17
Derpaa holdt han dem i Forvaring tre Dage.

Genesis 42:17
En hij zette hen samen drie dagen in bewaring.

בראשית 42:17
וַיֶּאֱסֹ֥ף אֹתָ֛ם אֶל־מִשְׁמָ֖ר שְׁלֹ֥שֶׁת יָמִֽים׃

יז ויאסף אתם אל משמר שלשת ימים

ויאסף אתם אל־משמר שלשת ימים׃

1 Mózes 42:17
Annakokáért fogságban tartá õket harmadnapig.

Moseo 1: Genezo 42:17
Kaj li metis ilin sub gardon por la dauxro de tri tagoj.

ENSIMMÄINEN MOOSEKSEN 42:17
Niin hän pani heidät kiinni kolmeksi päiväksi.

Genèse 42:17
Et il les fit mettre ensemble sous garde pendant trois jours.

Et il les mit ensemble trois jours en prison.

Et il les fit mettre tous ensemble en prison pour trois jours.

1 Mose 42:17
Und ließ sie beisammen verwahren drei Tage lang.

Und er ließ sie beisammen verwahren drei Tage lang.

Hierauf ließ er sie drei Tage in Gewahrsam legen.

Genesi 42:17
E li mise assieme in prigione per tre giorni.

E li serrò in prigione, per tre dì.

KEJADIAN 42:17
Maka ditaruhnyalah akan mereka itu bersama-sama dalam penjara sampai tiga hari lamanya.

창세기 42:17
그들을 다 함께 삼일을 가두었더라

Genesis 42:17
tradidit ergo eos custodiae tribus diebus

Pradþios knyga 42:17
Tris dienas jis išlaikė juos suimtus.

Genesis 42:17
Na ka huihuia ratou e ia kia tiakina, e toru nga ra.

1 Mosebok 42:17
Og han holdt dem alle sammen i fengsel i tre dager.

Génesis 42:17
Y los puso a todos juntos bajo custodia por tres días.

Y los puso a todos juntos bajo custodia por tres días.

Y los juntó en la cárcel por tres días.

Y juntólos en la cárcel por tres días.

Y los juntó en la cárcel por tres días.

Gênesis 42:17
Contudo pôs a todos na prisão por três dias.

E meteu-os juntos na prisão por três dias.   

Geneza 42:17
Şi i -a aruncat pe toţi, trei zile în temniţă.

Бытие 42:17
И отдал их под стражу на три дня.

И отдал их под стражу на три дня.[]

1 Mosebok 42:17
Därefter lät han hålla dem allasammans i fängelse under tre dagar.

Genesis 42:17
At kaniyang inilagay silang lahat na magkakasama sa bilangguan na tatlong araw.

ปฐมกาล 42:17
แล้วโยเซฟก็ขังพวกพี่ชายไว้ด้วยกันในคุกสามวัน

Yaratılış 42:17
Üç gün onları göz altında tuttu.[]

Saùng-theá Kyù 42:17
Ðoạn, Giô-sép truyền đem giam họ chung trong ngục ba ngày.

Genesis 42:16
Top of Page
Top of Page