Genesis 42:15 And this is how you will be tested: As surely as Pharaoh lives, you will not leave this place unless your youngest brother comes here. This is how I will test your story. I swear by the life of Pharaoh that you will never leave Egypt unless your youngest brother comes here! By this you shall be tested: by the life of Pharaoh, you shall not go from this place unless your youngest brother comes here. by this you will be tested: by the life of Pharaoh, you shall not go from this place unless your youngest brother comes here! Hereby ye shall be proved: By the life of Pharaoh ye shall not go forth hence, except your youngest brother come hither. This is how you will be tested: As surely as Pharaoh lives, you will not leave this place unless your youngest brother comes here. So here's how we'll test you. You can bet the life of Pharaoh that you're not leaving here until your youngest brother comes here! You will be tested in this way: As surely as Pharaoh lives, you will not depart from this place unless your youngest brother comes here. This is how you'll be tested: I solemnly swear, as surely as Pharaoh lives, that you won't leave this place unless your youngest brother comes here. Hereby ye shall be proved: By the life of Pharaoh ye shall not go forth from here unless your youngest brother comes here. Hereby you shall be proved: By the life of Pharaoh you shall not go forth from here, except your youngest brother come here. Hereby you shall be proved: By the life of Pharaoh you shall not go forth hence, except your youngest brother come here. hereby ye shall be proved: by the life of Pharaoh ye shall not go forth hence, except your youngest brother come hither. I shall now presently try what you are: by the health of Pharao you shall not depart hence, until your youngest brother come. By this ye shall be put to the proof: as Pharaoh lives, ye shall not go forth hence, unless your youngest brother come hither! hereby ye shall be proved: by the life of Pharaoh ye shall not go forth hence, except your youngest brother come hither. By this ye shall be proved: By the life of Pharaoh ye shall not go forth hence, except your youngest brother shall come hither. By this you shall be tested. By the life of Pharaoh, you shall not go forth from here, unless your youngest brother comes here. by this ye are proved: Pharaoh liveth! if ye go out from this -- except by your young brother coming hither; Zanafilla 42:15 ﺗﻜﻮﻳﻦ 42:15 De Bschaffung 42:15 Битие 42:15 創 世 記 42:15 我 指 着 法 老 的 性 命 起 誓 , 若 是 你 们 的 小 兄 弟 不 到 这 里 , 你 们 就 不 得 出 这 地 方 , 从 此 就 可 以 把 你 们 证 验 出 来 了 。 我指著法老的性命起誓,若是你們的小兄弟不到這裡來,你們就不得出這地方,從此就可以把你們證驗出來了。 我指着法老的性命起誓,若是你们的小兄弟不到这里来,你们就不得出这地方,从此就可以把你们证验出来了。 Genesis 42:15 Genesis 42:15 1 Mosebog 42:15 Genesis 42:15 בראשית 42:15 בְּזֹ֖את תִּבָּחֵ֑נוּ חֵ֤י פַרְעֹה֙ אִם־תֵּצְא֣וּ מִזֶּ֔ה כִּ֧י אִם־בְּבֹ֛וא אֲחִיכֶ֥ם הַקָּטֹ֖ן הֵֽנָּה׃ טו בזאת תבחנו חי פרעה אם תצאו מזה כי אם בבוא אחיכם הקטן הנה בזאת תבחנו חי פרעה אם־תצאו מזה כי אם־בבוא אחיכם הקטן הנה׃ 1 Mózes 42:15 Moseo 1: Genezo 42:15 ENSIMMÄINEN MOOSEKSEN 42:15 Genèse 42:15 Voici comment vous serez éprouvés. Par la vie de Pharaon! vous ne sortirez point d'ici que votre jeune frère ne soit venu. Vous serez éprouvés par ce moyen : Vive Pharaon, si vous sortez d'ici, que votre jeune frère ne soit venu ici. 1 Mose 42:15 Daran will ich euch prüfen; bei dem Leben Pharaos! ihr sollt nicht von dannen kommen, es komme denn her euer jüngster Bruder. Damit sollt ihr euch ausweisen: so wahr der Pharao lebt, ihr sollt nicht eher von hier wegziehen, bis euer jüngster Bruder hierher gekommen ist. Genesi 42:15 E’ si farà prova di voi in questo: Come vive Faraone, voi non partirete di qui, prima che il vostro fratel minore sia venuto qua. KEJADIAN 42:15 창세기 42:15 Genesis 42:15 Pradþios knyga 42:15 Genesis 42:15 1 Mosebok 42:15 Génesis 42:15 En esto seréis probados; por vida de Faraón que no saldréis de este lugar a menos que vuestro hermano menor venga aquí. "En esto serán probados; por vida de Faraón que no saldrán de este lugar a menos que su hermano menor venga aquí. En esto seréis probados: Vive Faraón que no saldréis de aquí, al menos que vuestro hermano menor venga aquí. En esto seréis probados: Vive Faraón que no saldréis de aquí, sino cuando vuestro hermano menor aquí viniere. En esto seréis probados: Vive el Faraón que no saldréis de aquí, sino cuando vuestro hermano menor viniere aquí. Gênesis 42:15 Nisto sereis provados: Pela vida de Faraó, não saireis daqui, a menos que venha para cá vosso irmão mais novo. Geneza 42:15 Бытие 42:15 вот как вы будете испытаны: [клянусь] жизнью фараона, вы не выйдете отсюда, если не придет сюда меньший брат ваш;[] 1 Mosebok 42:15 Genesis 42:15 ปฐมกาล 42:15 Yaratılış 42:15 Saùng-theá Kyù 42:15 |