Genesis 41:20
Genesis 41:20
The lean, ugly cows ate up the seven fat cows that came up first.

These thin, scrawny cows ate the seven fat cows.

And the thin, ugly cows ate up the first seven plump cows,

and the lean and ugly cows ate up the first seven fat cows.

And the lean and the ill favoured kine did eat up the first seven fat kine:

Then the thin, ugly cows ate the first seven well-fed cows.

But those thin, gaunt cows gobbled up the first seven healthy cows!

The lean, bad-looking cows ate up the seven fat cows.

The thin, sickly cows ate up the seven well-fed ones.

And the lean and ugly cows ate up the first seven fat cows;

And the thin and the ill favored cows did eat up the first seven fat cows:

And the lean and the ill favored cows did eat up the first seven fat cows:

and the lean and ill-favored kine did eat up the first seven fat kine:

And the devoured and consumed the former,

And the lean and bad kine ate up the seven first fat kine;

and the lean and ill favoured kine did eat up the first seven fat kine:

And the lean and the ill-favored cows ate up the first seven fat cows:

The thin and ugly cattle ate up the first seven fat cattle,

'And the lean and the bad kine eat up the first seven fat kine,

Zanafilla 41:20
Dhe lopët e dobëta dhe të shëmtuara i hëngrën të shtatë lopët e para të majme;

ﺗﻜﻮﻳﻦ 41:20
فأكلت البقرات الرقيقة والقبيحة البقرات السبع الاولى السمينة.

De Bschaffung 41:20
De magern und schiehn Küe fraassnd de sibn eerstn, faistn, auf.

Битие 41:20
И мършавите, грозни крави изядоха първите седем тлъсти крави;

創 世 記 41:20
這 又 乾 瘦 又 醜 陋 的 母 牛 吃 盡 了 那 以 先 的 七 隻 肥 母 牛 ,

这 又 乾 瘦 又 丑 陋 的 母 牛 吃 尽 了 那 以 先 的 七 只 肥 母 牛 ,

這又乾瘦又醜陋的母牛吃盡了那以先的七隻肥母牛,

这又干瘦又丑陋的母牛吃尽了那以先的七只肥母牛,

Genesis 41:20
I sedam mršavih i ružnih krava proždru prvih sedam debelih krava.

Genesis 41:20
A sežraly krávy ty hubené a šeredné sedm krav prvnějších tlustých.

1 Mosebog 41:20
og de magre og usle Køer aad de syv første, fede Køer;

Genesis 41:20
En die ranke en lelijke koeien aten die eerste zeven vette koeien op;

בראשית 41:20
וַתֹּאכַ֙לְנָה֙ הַפָּרֹ֔ות הָרַקֹּ֖ות וְהָרָעֹ֑ות אֵ֣ת שֶׁ֧בַע הַפָּרֹ֛ות הָרִאשֹׁנֹ֖ות הַבְּרִיאֹֽת׃

כ ותאכלנה הפרות הרקות והרעות--את שבע הפרות הראשנות הבריאת

ותאכלנה הפרות הרקות והרעות את שבע הפרות הראשנות הבריאת׃

1 Mózes 41:20
És elnyelék az ösztövér és rút tehenek, az elébbi hét kövér tehenet.

Moseo 1: Genezo 41:20
kaj la malgrasaj kaj malbelaj bovinoj formangxis la sep antauxajn grasajn bovinojn;

ENSIMMÄINEN MOOSEKSEN 41:20
Ja ne laihat ja rumat lehmät söivät ne ensimäiset seitsemän lihavaa lehmää.

Genèse 41:20
Et les vaches maigres et laides mangèrent les sept premières vaches, les grasses:

Les vaches décharnées et laides mangèrent les sept premières vaches qui étaient grasses.

Mais les jeunes vaches maigres et laides dévorèrent les sept premières jeunes vaches grasses;

1 Mose 41:20
Und die sieben mageren und häßlichen Kühe fraßen auf die sieben ersten fetten Kühe.

Und die sieben mageren und häßlichen Kühe fraßen auf die sieben ersten, fetten Kühe.

Hierauf fraßen die mageren und häßlichen Kühe die sieben ersten, die fetten Kühe.

Genesi 41:20
E le vacche magre e brutte divorarono le prime sette vacche grasse;

E le vacche magre, e misere, mangiarono le sette prime vacche grasse.

KEJADIAN 41:20
Maka oleh lembu yang kurus dan keji itupun habislah dimakannya akan ketujuh ekor lembu tambun yang naik mula-mula itu.

창세기 41:20
그 파리하고 흉악한 소가 처음의 일곱 살진 소를 먹었으며

Genesis 41:20
quae devoratis et consumptis prioribus

Pradþios knyga 41:20
Liesosios ir bjauriosios karvės surijo anas septynias riebiąsias karves.

Genesis 41:20
Na ka kainga nga kau e whitu o mua, nga mea momona, e nga kau kiroki, e nga mea kino:

1 Mosebok 41:20
Og de magre og stygge kyr åt op de syv første, fete kyr.

Génesis 41:20
Y las vacas flacas y feas devoraron las primeras siete vacas gordas.

"Y las vacas flacas y feas se comieron las primeras siete vacas gordas.

Y las vacas flacas y feas devoraban a las siete primeras vacas gruesas:

Y las vacas flacas y feas devoraban á las siete primeras vacas gruesas:

Y las vacas flacas y feas tragaban a las siete primeras vacas gruesas;

Gênesis 41:20
As vacas magras e feias devoraram as sete primeiras, as vacas gordas.

E as vacas magras e feias comiam as primeiras sete vacas gordas;   

Geneza 41:20
Vacile cele sfrijite şi slabe au mîncat pe cele şapte vaci dintîi, cari erau grase.

Бытие 41:20
и съели тощие и худые коровы прежних семь коров тучных;

и съели тощие и худые коровы прежних семь коров тучных;[]

1 Mosebok 41:20
Och de magra och fula korna åto upp de sju första, feta korna.

Genesis 41:20
At kinain ng mga bakang payat at pangit, ang pitong nauunang bakang matataba:

ปฐมกาล 41:20
วัวที่ซูบผอมไม่งามนั้นกินวัวอ้วนพีเจ็ดตัวแรกนั้นเสียหมด

Yaratılış 41:20
Cılız ve çirkin inekler ilk çıkan yedi semiz ineği yedi.[]

Saùng-theá Kyù 41:20
Bảy con bò xấu dạng gầy guộc đó nuốt bảy con bò mập tốt trước kia,

Genesis 41:19
Top of Page
Top of Page