Genesis 41:18
Genesis 41:18
when out of the river there came up seven cows, fat and sleek, and they grazed among the reeds.

and I saw seven fat, healthy cows come up out of the river and begin grazing in the marsh grass.

Seven cows, plump and attractive, came up out of the Nile and fed in the reed grass.

and behold, seven cows, fat and sleek came up out of the Nile, and they grazed in the marsh grass.

And, behold, there came up out of the river seven kine, fatfleshed and well favoured; and they fed in a meadow:

when seven well-fed, healthy-looking cows came up from the Nile and began to graze among the reeds.

and all of a sudden seven healthy, plump, beautiful cows emerged from the Nile and began to graze among the reeds that line the bank.

Then seven fat and fine-looking cows were coming up out of the Nile, and they grazed in the reeds.

Suddenly, seven nice-looking, well-fed cows came up from the river and began to graze among the reeds.

and, behold, there came up out of the river seven cows, fat-fleshed and beautiful in appearance; and they fed in a meadow.

And, behold, there came up out of the river seven cows, fat and well favored; and they fed in a meadow:

And, behold, there came up out of the river seven cows, fat and well favored; and they fed in a meadow:

and, behold, there came up out of the river seven kine, fat-fleshed and well-favored: and they fed in the reed-grass:

And seven kine came up out of the river exceeding beautiful and full of flesh: and they grazed on green places in a marshy pasture.

And behold, there came up out of the river seven kine, fat-fleshed and of fine form, and they fed in the reed-grass.

and, behold, there came up out of the river seven kine, fatfleshed and well favoured; and they fed in the reed-grass:

And behold, there came out of the river seven cows, fat-fleshed, and well-favored; and they fed in a meadow:

and behold, there came up out of the river seven cattle, fat and sleek. They fed in the marsh grass,

and lo, out of the River coming up are seven kine, fat in flesh, and of fair form, and they feed among the reeds;

Zanafilla 41:18
kur u ngjitën nga lumi shtatë lopë të majme dhe të hijshme, që nisën të kullosnin ndër xunkthe.

ﺗﻜﻮﻳﻦ 41:18
وهوذا سبع بقرات طالعة من النهر سمينة اللحم وحسنة الصورة. فارتعت في روضة.

De Bschaffung 41:18
Aus n Wasser stignd sibn wolgnörte, stattliche Küe ausher und gwaidnd in n Augras.

Битие 41:18
И, ето, седем крави тлъсти и хубави излязоха из реката и пасяха в тръстиката.

創 世 記 41:18
有 七 隻 母 牛 從 河 裡 上 來 , 又 肥 壯 又 美 好 , 在 蘆 荻 中 吃 草 。

有 七 只 母 牛 从 河 里 上 来 , 又 肥 壮 又 美 好 , 在 芦 荻 中 吃 草 。

有七隻母牛從河裡上來,又肥壯又美好,在蘆荻中吃草。

有七只母牛从河里上来,又肥壮又美好,在芦荻中吃草。

Genesis 41:18
I gle! Iz Nila iziđe sedam debelih i lijepih krava. Pasle su po šašu.

Genesis 41:18
A aj, z potoka toho vystupovalo sedm krav tlustých a pěkných, kteréžto pásly se na mokřinách.

1 Mosebog 41:18
og se, op af Floden steg der syv fede og smukke Køer, som gav sig til at græsse i Engen;

Genesis 41:18
En zie, uit de rivier kwamen op zeven koeien, vet van vlees en schoon van gedaante, en zij weidden in het gras.

בראשית 41:18
וְהִנֵּ֣ה מִן־הַיְאֹ֗ר עֹלֹת֙ שֶׁ֣בַע פָּרֹ֔ות בְּרִיאֹ֥ות בָּשָׂ֖ר וִיפֹ֣ת תֹּ֑אַר וַתִּרְעֶ֖ינָה בָּאָֽחוּ׃

יח והנה מן היאר עלת שבע פרות בריאות בשר ויפת תאר ותרעינה באחו

והנה מן־היאר עלת שבע פרות בריאות בשר ויפת תאר ותרעינה באחו׃

1 Mózes 41:18
És ímé a folyóvízbõl hét kövér és szép tehén jõ vala ki, és legel vala a nádasban.

Moseo 1: Genezo 41:18
kaj jen el la Rivero eliris sep bovinoj grasaj kaj belaspektaj kaj pasxtigxis en la kanejo;

ENSIMMÄINEN MOOSEKSEN 41:18
Ja katso, virrasta tuli ylös seitsemän lihavaa ja kaunista lehmää, jotka kävivät laitumella ruohostossa.

Genèse 41:18
du fleuve montaient sept vaches grasses de chair, et belles à voir, et elles paissaient dans les roseaux.

Et voici, sept vaches grasses de chair et belles d'apparence montèrent hors du fleuve, et se mirent à paître dans la prairie.

Et voici, sept jeunes vaches grasses, et en bon point, et fort belles, sortaient du fleuve, et paissaient dans des marécages.

1 Mose 41:18
und sah aus dem Wasser steigen sieben schöne fette Kühe, und gingen an der Weide im Grase.

und sah aus dem Wasser steigen sieben schöne, fette Kühe; die gingen auf der Weide im Grase.

Da stiegen aus dem Nil sieben Kühe herauf, fetten Leibes und von stattlichem Aussehen, und weideten im Riedgras.

Genesi 41:18
quand’ecco salir dal fiume sette vacche grasse e di bell’apparenza, e mettersi a pascere nella giuncaia.

Ed ecco, dal fiume salivano sette vacche, grasse, e carnose, e di bella apparenza, e pasturavano nella giuncaia.

KEJADIAN 41:18
heran, maka naiklah dari dalam sungai itu tujuh ekor lembu yang tambun lagi elok rupanya, lalu mencahari makan dalam rumput.

창세기 41:18
보니 살지고 아름다운 일곱 암소가 하숫가에 올라와 갈밭에서 뜯어 먹고

Genesis 41:18
et septem boves de amne conscendere pulchras nimis et obesis carnibus quae in pastu paludis virecta carpebant

Pradþios knyga 41:18
Iš upės išlipo septynios karvės, riebios ir gražios, ir jos ganėsi lankoje.

Genesis 41:18
Na, ka puta ake i te awa nga kau e whitu, he mea whai kiko, he ahua pai; a ka kai ratou i roto i nga wiwi:

1 Mosebok 41:18
Og se, av elven steg det op syv kyr, fete og vakre av skikkelse, og de gikk og beitet i elvegresset.

Génesis 41:18
Y vi siete vacas gordas y de hermoso aspecto que salieron del Nilo; y pacían en el carrizal.

"Y vi siete vacas gordas y de hermoso aspecto que salieron del Nilo. Pacían en el carrizal.

y que del río subían siete vacas de gruesas carnes y hermosa apariencia, que pacían en el prado.

Y que del río subían siete vacas de gruesas carnes y hermosa apariencia, que pacían en el prado:

y que del río subían siete vacas gruesas de carne y hermosas de forma, que pacían en el prado.

Gênesis 41:18
Eis que subiam do Nilo sete vacas bem alimentadas e de bela aparência, que começavam a pastar entre os juncos.

E eis que subiam do rio sete vacas gordas de carne e formosas à vista, e pastavam no prado.   

Geneza 41:18
Şi deodată şapte vaci grase la trup şi frumoase la chip s'au suit din rîu, şi au început să pască prin mlaştini.

Бытие 41:18
и вот, вышли из реки семь коров тучных плотью и хороших видом и паслись в тростнике;

и вот, вышли из реки семь коров тучных плотью и хороших видом и паслись в тростнике;[]

1 Mosebok 41:18
Och jag såg sju kor stiga upp ur floden, feta och vackra, och de betade i vassen.

Genesis 41:18
At, narito, may nagsiahon sa ilog na pitong bakang matatabang laman at magagandang anyo, at nanginain sa talahiban:

ปฐมกาล 41:18
และดูเถิด มีวัวเจ็ดตัวอ้วนพีงามน่าดูขึ้นมาจากแม่น้ำ เลี้ยงหญ้าอยู่ในทุ่งหญ้าแห่งหนึ่ง

Yaratılış 41:18
Irmaktan semiz ve güzel yedi inek çıktı. Sazlar arasında otlamaya başladılar.[]

Saùng-theá Kyù 41:18
Nầy đâu bảy con bò mập và tốt dưới sông đi lên, đến ăn cỏ trong bưng.

Genesis 41:17
Top of Page
Top of Page