Genesis 41:16
Genesis 41:16
"I cannot do it," Joseph replied to Pharaoh, "but God will give Pharaoh the answer he desires."

"It is beyond my power to do this," Joseph replied. "But God can tell you what it means and set you at ease."

Joseph answered Pharaoh, “It is not in me; God will give Pharaoh a favorable answer.”

Joseph then answered Pharaoh, saying, "It is not in me; God will give Pharaoh a favorable answer."

And Joseph answered Pharaoh, saying, It is not in me: God shall give Pharaoh an answer of peace.

I am not able to," Joseph answered Pharaoh. "It is God who will give Pharaoh a favorable answer."

"I can't do that," Joseph replied, "but God is concerned about Pharaoh's well-being."

Joseph replied to Pharaoh, "It is not within my power, but God will speak concerning the welfare of Pharaoh."

Joseph answered Pharaoh, "I can't, but God can give Pharaoh the answer that he needs."

And Joseph answered Pharaoh, saying, It is not in me; God shall give Pharaoh an answer of peace.

And Joseph answered Pharaoh, saying, It is not in me: God shall give Pharaoh an answer of peace.

And Joseph answered Pharaoh, saying, It is not in me: God shall give Pharaoh an answer of peace.

And Joseph answered Pharaoh, saying, It is not in me: God will give Pharaoh an answer of peace.

Joseph answered: Without me, God shall give Pharao a prosperous answer.

And Joseph answered Pharaoh, saying, It is not in me: God will give Pharaoh an answer of peace.

And Joseph answered Pharaoh, saying, It is not in me: God shall give Pharaoh an answer of peace.

And Joseph answered Pharaoh, saying, It is not in me: God will give Pharaoh an answer of peace.

Joseph answered Pharaoh, saying, "It isn't in me. God will give Pharaoh an answer of peace."

and Joseph answereth Pharaoh, saying, 'Without me -- God doth answer Pharaoh with peace.'

Zanafilla 41:16
Jozefi iu përgjegj Faraonit duke i thënë: "Nuk jam unë, por Perëndia do të japë një përgjigje për të mirën e Faraonit".

ﺗﻜﻮﻳﻦ 41:16
فاجاب يوسف فرعون قائلا ليس لي. الله يجيب بسلامة فرعون

De Bschaffung 41:16
Dyr Joseff gantwortt yn n Färgn: "Nit i, sundern dyr Herrgot gaat yn n Färgn ayn guete Antwort göbn."

Битие 41:16
А Иосиф в отговор каза на Фараона: Не аз, Бог ще даде на Фараона отговор с мир.

創 世 記 41:16
約 瑟 回 答 法 老 說 : 這 不 在 乎 我 , 神 必 將 平 安 的 話 回 答 法 老 。

约 瑟 回 答 法 老 说 : 这 不 在 乎 我 , 神 必 将 平 安 的 话 回 答 法 老 。

約瑟回答法老說:「這不在乎我,神必將平安的話回答法老。」

约瑟回答法老说:“这不在乎我,神必将平安的话回答法老。”

Genesis 41:16
Ništa ja ne mogu, odgovori Josip faraonu, "nego će Bog dati pravi odgovor faraonu."

Genesis 41:16
Odpověděl Jozef Faraonovi, řka: Není to má věc; Bůh oznámí šťastné věci Faraonovi.

1 Mosebog 41:16
Josef svarede Farao: »Ikke jeg — men Gud vil give Farao et gunstigt Svar!«

Genesis 41:16
En Jozef antwoordde Farao, zeggende: Het is buiten mij! God zal Farao's welstand aanzeggen.

בראשית 41:16
וַיַּ֨עַן יֹוסֵ֧ף אֶת־פַּרְעֹ֛ה לֵאמֹ֖ר בִּלְעָדָ֑י אֱלֹהִ֕ים יַעֲנֶ֖ה אֶת־שְׁלֹ֥ום פַּרְעֹֽה׃

טז ויען יוסף את פרעה לאמר בלעדי  אלהים יענה את שלום פרעה

ויען יוסף את־פרעה לאמר בלעדי אלהים יענה את־שלום פרעה׃

1 Mózes 41:16
És felele József a Faraónak, mondván: Nem én, Isten jelenti meg, a mi a Faraónak javára van.

Moseo 1: Genezo 41:16
Kaj Jozef respondis al Faraono, dirante: GXi ne dependas de mi; Dio respondos bonon al Faraono.

ENSIMMÄINEN MOOSEKSEN 41:16
Joseph vastasi Pharaota, sanoen: ei se ole minulla; mutta Jumala aavistaa kuitenkin Pharaolle hyvää.

Genèse 41:16
Et Joseph répondit au Pharaon, disant: Cela n'est pas à moi; Dieu donnera une réponse de paix au Pharaon.

Joseph répondit à Pharaon, en disant: Ce n'est pas moi! c'est Dieu qui donnera une réponse favorable à Pharaon.

Et Joseph répondit à Pharaon, en disant : Ce sera Dieu, et non pas moi, qui répondra [ce qui concerne] la prospérité de Pharaon.

1 Mose 41:16
Joseph antwortete Pharao und sprach: Das stehet bei mir nicht; Gott wird doch Pharao Gutes weissagen.

Joseph antwortete Pharao und sprach: Das steht bei mir nicht; Gott wird doch Pharao Gutes weissagen.

Da erwiderte Joseph dem Pharao: O nein, ich nicht; aber Gott wird etwas offenbaren, was dem Pharao zum Heile gereicht.

Genesi 41:16
Giuseppe rispose a Faraone, dicendo: "Non son io; ma sarà Dio che darà a Faraone una risposta favorevole".

E Giuseppe rispose a Faraone, dicendo: V’è altri che me; Iddio risponderà ciò che sarà per la prosperità di Faraone.

KEJADIAN 41:16
Maka sahut Yusuf kepada Firaun, sembahnya: Bahwa ini bukannya dalam kuasa patik, maka Allah juga kelak memberitahu selamat Firaun.

창세기 41:16
요셉이 바로에게 대답하여 가로되 `이는 내게 있는 것이 아니라 하나님이 바로에게 평안한 대답을 하시리이다'

Genesis 41:16
respondit Ioseph absque me Deus respondebit prospera Pharaoni

Pradþios knyga 41:16
Juozapas atsakė faraonui: “Ne aš, o Dievas duos faraonui palankų aiškinimą”.

Genesis 41:16
Na ka whakahoki a Hohepa ki a Parao, ka mea, Ehara i ahau: ma te Atua e whakahoki te kupu pai ki a Parao.

1 Mosebok 41:16
Og Josef svarte Farao og sa: Det står ikke til mig; Gud vil gi et svar som spår lykke for Farao.

Génesis 41:16
José respondió a Faraón, diciendo: No está en mí; Dios dará a Faraón una respuesta favorable.

"No está en mí," respondió José a Faraón. "Dios dará a Faraón una respuesta favorable."

Y respondió José a Faraón, diciendo: No está en mí; Dios será el que responda paz a Faraón.

Y respondió José á Faraón, diciendo: No está en mí; Dios será el que responda paz á Faraón.

Y respondió José al Faraón, diciendo: No está en mí; Dios será el que responda paz al Faraón.

Gênesis 41:16
Contudo, José disse ao Faraó: “Quem sou eu! É Deus quem dará ao Faraó uma resposta favorável!”

E respondeu José a Faraó, dizendo: Isso não está em mim; Deus dará resposta de paz a Faraó.   

Geneza 41:16
Iosif a răspuns lui Faraon: ,,Nu eu! Dumnezeu este Acela care va da un răspuns prielnic lui Faraon!``

Бытие 41:16
И отвечал Иосиф фараону, говоря: это не мое; Бог даст ответ во благо фараону.

И отвечал Иосиф фараону, говоря: это не мое; Бог даст ответ во благо фараону.[]

1 Mosebok 41:16
Josef svarade Farao och sade: »I min makt står det icke; men Gud skall giva Farao ett lyckosamt svar.»

Genesis 41:16
At sumagot si Jose kay Faraon, na sinasabi, Wala sa akin; Dios ang magbibigay ng sagot sa kapayapaan kay Faraon.

ปฐมกาล 41:16
โยเซฟจึงทูลตอบฟาโรห์ว่า "การแก้ฝันมิได้อยู่ที่ข้าพระองค์ พระเจ้าต่างหากจะประทานคำตอบอันเป็นสุขแก่ฟาโรห์"

Yaratılış 41:16
Yusuf, ‹‹Ben yorumlayamam›› dedi, ‹‹Firavuna en uygun yorumu Tanrı yapacaktır.››[]

Saùng-theá Kyù 41:16
Giô-sép tâu rằng: Ðó chẳng phải tôi, nhưng ấy là Ðức Chúa Trời đem sự bình an đáp cho bệ hạ vậy.

Genesis 41:15
Top of Page
Top of Page