Genesis 41:16 "I cannot do it," Joseph replied to Pharaoh, "but God will give Pharaoh the answer he desires." "It is beyond my power to do this," Joseph replied. "But God can tell you what it means and set you at ease." Joseph answered Pharaoh, “It is not in me; God will give Pharaoh a favorable answer.” Joseph then answered Pharaoh, saying, "It is not in me; God will give Pharaoh a favorable answer." And Joseph answered Pharaoh, saying, It is not in me: God shall give Pharaoh an answer of peace. I am not able to," Joseph answered Pharaoh. "It is God who will give Pharaoh a favorable answer." "I can't do that," Joseph replied, "but God is concerned about Pharaoh's well-being." Joseph replied to Pharaoh, "It is not within my power, but God will speak concerning the welfare of Pharaoh." Joseph answered Pharaoh, "I can't, but God can give Pharaoh the answer that he needs." And Joseph answered Pharaoh, saying, It is not in me; God shall give Pharaoh an answer of peace. And Joseph answered Pharaoh, saying, It is not in me: God shall give Pharaoh an answer of peace. And Joseph answered Pharaoh, saying, It is not in me: God shall give Pharaoh an answer of peace. And Joseph answered Pharaoh, saying, It is not in me: God will give Pharaoh an answer of peace. Joseph answered: Without me, God shall give Pharao a prosperous answer. And Joseph answered Pharaoh, saying, It is not in me: God will give Pharaoh an answer of peace. And Joseph answered Pharaoh, saying, It is not in me: God shall give Pharaoh an answer of peace. And Joseph answered Pharaoh, saying, It is not in me: God will give Pharaoh an answer of peace. Joseph answered Pharaoh, saying, "It isn't in me. God will give Pharaoh an answer of peace." and Joseph answereth Pharaoh, saying, 'Without me -- God doth answer Pharaoh with peace.' Zanafilla 41:16 ﺗﻜﻮﻳﻦ 41:16 De Bschaffung 41:16 Битие 41:16 創 世 記 41:16 约 瑟 回 答 法 老 说 : 这 不 在 乎 我 , 神 必 将 平 安 的 话 回 答 法 老 。 約瑟回答法老說:「這不在乎我,神必將平安的話回答法老。」 约瑟回答法老说:“这不在乎我,神必将平安的话回答法老。” Genesis 41:16 Genesis 41:16 1 Mosebog 41:16 Genesis 41:16 בראשית 41:16 וַיַּ֨עַן יֹוסֵ֧ף אֶת־פַּרְעֹ֛ה לֵאמֹ֖ר בִּלְעָדָ֑י אֱלֹהִ֕ים יַעֲנֶ֖ה אֶת־שְׁלֹ֥ום פַּרְעֹֽה׃ טז ויען יוסף את פרעה לאמר בלעדי אלהים יענה את שלום פרעה ויען יוסף את־פרעה לאמר בלעדי אלהים יענה את־שלום פרעה׃ 1 Mózes 41:16 Moseo 1: Genezo 41:16 ENSIMMÄINEN MOOSEKSEN 41:16 Genèse 41:16 Joseph répondit à Pharaon, en disant: Ce n'est pas moi! c'est Dieu qui donnera une réponse favorable à Pharaon. Et Joseph répondit à Pharaon, en disant : Ce sera Dieu, et non pas moi, qui répondra [ce qui concerne] la prospérité de Pharaon. 1 Mose 41:16 Joseph antwortete Pharao und sprach: Das steht bei mir nicht; Gott wird doch Pharao Gutes weissagen. Da erwiderte Joseph dem Pharao: O nein, ich nicht; aber Gott wird etwas offenbaren, was dem Pharao zum Heile gereicht. Genesi 41:16 E Giuseppe rispose a Faraone, dicendo: V’è altri che me; Iddio risponderà ciò che sarà per la prosperità di Faraone. KEJADIAN 41:16 창세기 41:16 Genesis 41:16 Pradþios knyga 41:16 Genesis 41:16 1 Mosebok 41:16 Génesis 41:16 José respondió a Faraón, diciendo: No está en mí; Dios dará a Faraón una respuesta favorable. "No está en mí," respondió José a Faraón. "Dios dará a Faraón una respuesta favorable." Y respondió José a Faraón, diciendo: No está en mí; Dios será el que responda paz a Faraón. Y respondió José á Faraón, diciendo: No está en mí; Dios será el que responda paz á Faraón. Y respondió José al Faraón, diciendo: No está en mí; Dios será el que responda paz al Faraón. Gênesis 41:16 E respondeu José a Faraó, dizendo: Isso não está em mim; Deus dará resposta de paz a Faraó. Geneza 41:16 Бытие 41:16 И отвечал Иосиф фараону, говоря: это не мое; Бог даст ответ во благо фараону.[] 1 Mosebok 41:16 Genesis 41:16 ปฐมกาล 41:16 Yaratılış 41:16 Saùng-theá Kyù 41:16 |