Genesis 39:4 Joseph found favor in his eyes and became his attendant. Potiphar put him in charge of his household, and he entrusted to his care everything he owned. This pleased Potiphar, so he soon made Joseph his personal attendant. He put him in charge of his entire household and everything he owned. So Joseph found favor in his sight and attended him, and he made him overseer of his house and put him in charge of all that he had. So Joseph found favor in his sight and became his personal servant; and he made him overseer over his house, and all that he owned he put in his charge. And Joseph found grace in his sight, and he served him: and he made him overseer over his house, and all that he had he put into his hand. Joseph found favor in his master's sight and became his personal attendant. Potiphar also put him in charge of his household and placed all that he owned under his authority. That's how Joseph pleased Potiphar as he served him. Eventually, Potiphar appointed Joseph as overseer of his entire household. Moreover, he entrusted everything that he owned into his care. So Joseph found favor in his sight and became his personal attendant. Potiphar appointed Joseph overseer of his household and put him in charge of everything he owned. Potiphar liked Joseph so much that he made him his trusted servant. He put him in charge of his household and everything he owned. So Joseph found grace in his sight, and he served him; and he made him overseer over his house, and all that he had he put into his hand. And Joseph found grace in his sight, and he served him: and he made him overseer over his house, and all that he had he put into his hand. And Joseph found grace in his sight, and he served him: and he made him overseer over his house, and all that he had he put into his hand. And Joseph found favor in his sight, and he ministered unto him: and he made him overseer over his house, and all that he had he put into his hand. And Joseph found favour in the sight of his master, and ministered to him: and being set over all by him, he governed the house committed to him, and all things that were delivered to him: And Joseph found favour in his eyes, and attended on him; and he set him over his house, and all that he had he gave into his hand. And Joseph found grace in his sight, and he ministered unto him: and he made him overseer over his house, and all that he had he put into his hand. And Joseph found grace in his sight, and he served him: and he made him overseer over his house, and all that he had he put into his hand. Joseph found favor in his sight. He ministered to him, and he made him overseer over his house, and all that he had he put into his hand. and Joseph findeth grace in his eyes and serveth him, and he appointeth him over his house, and all that he hath he hath given into his hand. Zanafilla 39:4 ﺗﻜﻮﻳﻦ 39:4 De Bschaffung 39:4 Битие 39:4 創 世 記 39:4 约 瑟 就 在 主 人 眼 前 蒙 恩 , 伺 候 他 主 人 , 并 且 主 人 派 他 管 理 家 务 , 把 一 切 所 有 的 都 交 在 他 手 里 。 約瑟就在主人眼前蒙恩,伺候他主人,並且主人派他管理家務,把一切所有的都交在他手裡。 约瑟就在主人眼前蒙恩,伺候他主人,并且主人派他管理家务,把一切所有的都交在他手里。 Genesis 39:4 Genesis 39:4 1 Mosebog 39:4 Genesis 39:4 בראשית 39:4 וַיִּמְצָ֨א יֹוסֵ֥ף חֵ֛ן בְּעֵינָ֖יו וַיְשָׁ֣רֶת אֹתֹ֑ו וַיַּפְקִדֵ֙הוּ֙ עַל־בֵּיתֹ֔ו וְכָל־יֶשׁ־לֹ֖ו נָתַ֥ן בְּיָדֹֽו׃ ד וימצא יוסף חן בעיניו וישרת אתו ויפקדהו על ביתו וכל יש לו נתן בידו וימצא יוסף חן בעיניו וישרת אתו ויפקדהו על־ביתו וכל־יש־לו נתן בידו׃ 1 Mózes 39:4 Moseo 1: Genezo 39:4 ENSIMMÄINEN MOOSEKSEN 39:4 Genèse 39:4 Joseph trouva grâce aux yeux de son maître, qui l'employa à son service, l'établit sur sa maison, et lui confia tout ce qu'il possédait. C'est pourquoi Joseph trouva grâce devant son maître, et il le servait. Et [son maître] l'établit sur sa maison, et lui remit entre les mains tout ce qui lui appartenait. 1 Mose 39:4 Also daß er Gnade fand vor seinem Herrn und sein Diener ward. Der setzte ihn über sein Haus, und alles, was er hatte, tat er unter seine Hände. da kam Joseph in große Gunst bei ihm und er mußte ihn bedienen, und er machte ihn zum Aufseher über sein Hauswesen und vertraute ihm sein gesamtes Eigentum an. Genesi 39:4 Laonde Giuseppe venne in grazia di esso, e gli serviva; ed egli lo costituì sopra tutta la sua casa, e gli diede in mano tutto ciò ch’egli avea. KEJADIAN 39:4 창세기 39:4 Genesis 39:4 Pradþios knyga 39:4 Genesis 39:4 1 Mosebok 39:4 Génesis 39:4 Así encontró José gracia ante sus ojos y llegó a ser su siervo personal, y lo hizo mayordomo sobre su casa y entregó en su mano todo lo que poseía. Así José halló gracia ante sus ojos y llegó a ser su siervo personal, lo hizo mayordomo sobre su casa y entregó en su mano todo lo que poseía. Así halló José gracia en sus ojos, y le servía; y él le hizo mayordomo de su casa, y entregó en su poder todo lo que tenía. Así halló José gracia en sus ojos, y servíale; y él le hizo mayordomo de su casa, y entregó en su poder todo lo que tenía. Así halló José gracia en sus ojos, y le servía; y él le hizo mayordomo de su casa, y entregó en su poder todo lo que tenía. Gênesis 39:4 Assim José achou graça aos olhos dele, e o servia; de modo que o fez mordomo da sua casa, e entregou na sua mão tudo o que tinha. Geneza 39:4 Бытие 39:4 И снискал Иосиф благоволение в очах его и служил ему. И он поставил его над домом своим, и все, что имел, отдал на руки его.[] 1 Mosebok 39:4 Genesis 39:4 ปฐมกาล 39:4 Yaratılış 39:4 Saùng-theá Kyù 39:4 |