Genesis 37:23 So when Joseph came to his brothers, they stripped him of his robe--the ornate robe he was wearing-- So when Joseph arrived, his brothers ripped off the beautiful robe he was wearing. So when Joseph came to his brothers, they stripped him of his robe, the robe of many colors that he wore. So it came about, when Joseph reached his brothers, that they stripped Joseph of his tunic, the varicolored tunic that was on him; And it came to pass, when Joseph was come unto his brethren, that they stript Joseph out of his coat, his coat of many colours that was on him; When Joseph came to his brothers, they stripped off his robe, the robe of many colors that he had on. As it was, when Joseph arrived where his brothers were, they stripped off the tunic that Jacob had given him—that is, the richly-embroidered tunic that he was wearing. When Joseph reached his brothers, they stripped him of his tunic, the special tunic that he wore. So when Joseph reached his brothers, they stripped him of his special robe with long sleeves. And it came to pass, when Joseph was come unto his brethren, that they stripped Joseph out of his coat, his coat of many colours that was on him; And it came to pass, when Joseph came unto his brothers, that they stripped Joseph out of his coat, his coat of many colors that was on him; And it came to pass, when Joseph was come to his brothers, that they stripped Joseph out of his coat, his coat of many colors that was on him; And it came to pass, when Joseph was come unto his brethren, that they stripped Joseph of his coat, the coat of many colors that was on him; And as soon as he came to his brethren, they forthwith stript him of his outside coat, that was of divers colours: And it came to pass when Joseph came to his brethren, that they stripped Joseph of his vest, the vest of many colours, which he had on; And it came to pass, when Joseph was come unto his brethren, that they stript Joseph of his coat, the coat of many colours that was on him; And it came to pass when Joseph had come to his brethren, that they stripped Joseph of his coat, his coat of many colors that was on him. It happened, when Joseph came to his brothers, that they stripped Joseph of his coat, the coat of many colors that was on him; And it cometh to pass, when Joseph hath come unto his brethren, that they strip Joseph of his coat, the long coat which is upon him, Zanafilla 37:23 ﺗﻜﻮﻳﻦ 37:23 De Bschaffung 37:23 Битие 37:23 創 世 記 37:23 约 瑟 到 了 他 哥 哥 们 那 里 , 他 们 就 剥 了 他 的 外 衣 , 就 是 他 穿 的 那 件 彩 衣 , 約瑟到了他哥哥們那裡,他們就剝了他的外衣,就是他穿的那件彩衣, 约瑟到了他哥哥们那里,他们就剥了他的外衣,就是他穿的那件彩衣, Genesis 37:23 Genesis 37:23 1 Mosebog 37:23 Genesis 37:23 בראשית 37:23 וַֽיְהִ֕י כַּֽאֲשֶׁר־בָּ֥א יֹוסֵ֖ף אֶל־אֶחָ֑יו וַיַּפְשִׁ֤יטוּ אֶת־יֹוסֵף֙ אֶת־כֻּתָּנְתֹּ֔ו אֶת־כְּתֹ֥נֶת הַפַּסִּ֖ים אֲשֶׁ֥ר עָלָֽיו׃ כג ויהי כאשר בא יוסף אל אחיו ויפשיטו את יוסף את כתנתו את כתנת הפסים אשר עליו ויהי כאשר־בא יוסף אל־אחיו ויפשיטו את־יוסף את־כתנתו את־כתנת הפסים אשר עליו׃ 1 Mózes 37:23 Moseo 1: Genezo 37:23 ENSIMMÄINEN MOOSEKSEN 37:23 Genèse 37:23 Lorsque Joseph fut arrivé auprès de ses frères, ils le dépouillèrent de sa tunique, de la tunique de plusieurs couleurs, qu'il avait sur lui. Aussitôt donc que Joseph fut venu à ses frères, ils le dépouillèrent de sa robe, de cette robe bigarrée qui était sur lui. 1 Mose 37:23 Als nun Joseph zu seinen Brüdern kam, zogen sie ihm seinen Rock, den bunten Rock, aus, den er anhatte, Als nun Joseph zu seinen Brüdern herangekommen war, da zogen sie Joseph sein Kleid aus - das Ärmelkleid, das er anhatte -, Genesi 37:23 E, quando Giuseppe fu venuto a’ suoi fratelli, essi lo spogliarono della sua giubba, di quella giubba vergata ch’egli avea indosso. KEJADIAN 37:23 창세기 37:23 Genesis 37:23 Pradþios knyga 37:23 Genesis 37:23 1 Mosebok 37:23 Génesis 37:23 Y sucedió que cuando José llegó a sus hermanos, despojaron a José de su túnica, la túnica de muchos colores que llevaba puesta; Y cuando José llegó a sus hermanos, lo despojaron de su túnica, la túnica de muchos colores que llevaba puesta. Y sucedió que, cuando llegó José a sus hermanos, ellos hicieron desnudar a José su ropa, la ropa de colores que tenía sobre sí; Y sucedió que, cuando llegó José á sus hermanos, ellos hicieron desnudar á José su ropa, la ropa de colores que tenía sobre sí; Y sucedió que , cuando llegó José a sus hermanos, ellos hicieron desnudar a José su ropa, la ropa de colores que tenía sobre sí; Gênesis 37:23 Logo que José chegou a seus irmãos, estes o despiram da sua túnica, a túnica de várias cores, que ele trazia; Geneza 37:23 Бытие 37:23 Когда Иосиф пришел к братьям своим, они сняли с Иосифа одежду его, одежду разноцветную, которая была на нем,[] 1 Mosebok 37:23 Genesis 37:23 ปฐมกาล 37:23 Yaratılış 37:23 Saùng-theá Kyù 37:23 |