Genesis 35:21
Genesis 35:21
Israel moved on again and pitched his tent beyond Migdal Eder.

Then Jacob traveled on and camped beyond Migdal-eder.

Israel journeyed on and pitched his tent beyond the tower of Eder.

Then Israel journeyed on and pitched his tent beyond the tower of Eder.

And Israel journeyed, and spread his tent beyond the tower of Edar.

Israel set out again and pitched his tent beyond the Tower of Eder.

Jacob continued his travels, and eventually pitched his tent facing Migdal Eder.

Then Israel traveled on and pitched his tent beyond Migdal Eder.

Israel moved on again and put up his tent beyond Migdal Eder.

And Israel journeyed and spread his tent beyond the tower of Edar.

And Israel journeyed, and spread his tent beyond the tower of Eder.

And Israel journeyed, and spread his tent beyond the tower of Edar.

And Israel journeyed, and spread his tent beyond the tower of Eder.

Departing thence, he pitched his tent beyond the Flock tower.

And Israel journeyed, and spread his tent on the other side of Migdal-Eder.

And Israel journeyed, and spread his tent beyond the tower of Eder.

And Israel journeyed, and spread his tent beyond the tower of Edar.

Israel traveled, and spread his tent beyond the tower of Eder.

And Israel journeyeth, and stretcheth out his tent beyond the tower of Edar;

Zanafilla 35:21
Pastaj Izraeli u nis dhe ngriti çadrën përtej Migdal-Ederit.

ﺗﻜﻮﻳﻦ 35:21
ثم رحل اسرائيل ونصب خيمته وراء مجدل عدر.

De Bschaffung 35:21
Dyr Isryheel braach auf und schlueg sein Zeltt enter Migdal-Eder auf.

Битие 35:21
Подир това Израил тръгна и разпъна шатрата си оттатък Мигдал-едер.

創 世 記 35:21
以 色 列 起 行 前 往 , 在 以 得 臺 那 邊 支 搭 帳 棚 。

以 色 列 起 行 前 往 , 在 以 得 ? 那 边 支 搭 帐 棚 。

以色列起行前往,在以得臺那邊支搭帳篷。

以色列起行前往,在以得台那边支搭帐篷。

Genesis 35:21
Izrael krenu dalje te razape svoj šator s onu stranu Migdal-Edera.

Genesis 35:21
I odebral se odtud Izrael, a rozbil stan svůj za věží Eder.

1 Mosebog 35:21
Derpaa brød Israel op og opslog sit Telt hinsides Migdal Eder.

Genesis 35:21
Toen verreisde Israel, en hij spande zijn tent op gene zijde van Migdal-Eder.

בראשית 35:21
וַיִּסַּ֖ע יִשְׂרָאֵ֑ל וַיֵּ֣ט אָֽהֳלֹ֔ה מֵהָ֖לְאָה לְמִגְדַּל־עֵֽדֶר׃

כא ויסע ישראל ויט אהלה מהלאה למגדל עדר

ויסע ישראל ויט אהלה מהלאה למגדל־עדר׃

1 Mózes 35:21
Azután tovább költözék Izráel, és a Héder tornyán túl voná fel sátorát.

Moseo 1: Genezo 35:21
Kaj Izrael formigris, kaj starigis sian tendon transe de la turo Eder.

ENSIMMÄINEN MOOSEKSEN 35:21
Ja IsraEl matkusti edespäin, ja teki majansa tuolle puolelle Ederin tornia

Genèse 35:21
Et Israël partit, et dressa sa tente au delà de Migdal-Éder.

Israël partit; et il dressa sa tente au delà de Migdal-Eder.

Puis Israël partit, et dressa ses tentes au-delà de Migdal-Héder.

1 Mose 35:21
Und Israel zog aus und richtete eine Hütte auf jenseits des Turms Eder.

Und Israel zog aus und richtete seine Hütte auf jenseit des Turms Eder.

Hierauf zog Israel weiter und schlug sein Lager auf jenseits von Migdal Eder.

Genesi 35:21
Poi Israele si partì, e piantò la sua tenda al di là di Migdal-Eder.

E Israele si partì, e tese i suoi padiglioni di là da Migdal-eder.

KEJADIAN 35:21
Maka berangkatlah Israel dari sana, lalu didirikannyalah kemahnya di sebelah sana Mignal-Edar.

창세기 35:21
이스라엘이 다시 발행하여 에델 망대를 지나 장막을 쳤더라

Genesis 35:21
egressus inde fixit tabernaculum trans turrem Gregis

Pradþios knyga 35:21
Izraelis keliavo toliau ir apsistojęs pasistatė palapines anapus Edero bokšto.

Genesis 35:21
Na ka turia atu e Iharaira, a ka whakaarahia e ia tona teneti ki tua atu i te pourewa i Erara.

1 Mosebok 35:21
Så brøt Israel op igjen og slo op sitt telt bortenfor Migdal-Eder*.

Génesis 35:21
Entonces partió Israel y plantó su tienda más allá de Migdal-eder.

Entonces Israel salió y plantó su tienda más allá de Migdal Eder (Torre del Rebaño).

Y partió Israel, y tendió su tienda al otro lado de Migdaleder.

Y partió Israel, y tendió su tienda de la otra parte de Migdaleder.

Y salió Israel, y tendió su tienda más allá de la torre de Eder.

Gênesis 35:21
Depois Israel partiu dali e armou seu acampamento adiante de Migdal-Éder, a torre de vigia do rebanho.

Então partiu Israel, e armou a sua tenda além de Migdal-Eder.   

Geneza 35:21
Israel a plecat mai departe; şi şi -a întins cortul dincolo de Migdal-Eder.

Бытие 35:21
И отправился Израиль и раскинул шатер свой за башнею Гадер.

И отправился Израиль и раскинул шатер свой за башнею Гадер.[]

1 Mosebok 35:21
Och Israel bröt upp därifrån och slog upp sitt tält på andra sidan om Herdetornet.

Genesis 35:21
At naglakbay si Israel at iniladlad ang kaniyang tolda sa dako pa roon ng moog ng Eder.

ปฐมกาล 35:21
อิสราเอลก็ยกเดินต่อไปอีกไปตั้งเต็นท์อยู่เลยหอคอยแห่งเอเดอร์

Yaratılış 35:21
İsrail yine göçtü ve Eder Kulesinin ötesinde konakladı.[]

Saùng-theá Kyù 35:21
Kế đó, Y-sơ-ra-ên đi, đóng trại ở ngoài nơi tháp Ê-để.

Genesis 35:20
Top of Page
Top of Page